Was bedeutet dieser Satz?

5 Antworten

Von Experte earnest bestätigt

Hallo,

6 out of 10 = eine 6 auf einer Skala 1 bis 10

dickies = rolls of fat / spare tyres (https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Speckrolle)

AstridDerPu


Pfiati  24.06.2022, 10:17

Ist eine Marke = Dickies.

0
AstridDerPu  24.06.2022, 10:20
@Pfiati

Ich weiß, aber zum einen wird die Marke großgeschrieben, zum anderen kennen wir den Kontext nicht. Da sieht man im Übrigen mal wieder, dass korrekte Groß- und Kleinschreibung wichtig ist und durchaus ihre Berechtigung hat.

Es gibt verschiedene Deutungsmöglichkeiten für den angefragten Satz.

2

Wie jemand schon richtig übersetzt hat: sie ist eine 6/10 aber trägt Dickies die an der Taille gefaltet sind

Bild zum Beitrag

Da ist dieses Tiktok Trend Spiel, bei dem der gefragte dann sagen muss welche Zahl bis 10 sie damit wäre

 - (Englisch, Sprüche)

Dickies ist eine Streetwear und Skater Marke. "She is a six" bedeutet vielleicht, dass sie durchtrainiert ist und einen sixpack hat.

Woher ich das weiß:Recherche

Katharina894  24.06.2022, 17:49

Zweiter Versuch: Sie ist recht attraktiv, hat jedoch Speckröllchen an der Taille.

0
Locuthos  24.06.2022, 12:48

Naja, es ist wohl wahrscheinlicher, dass "she is a six" eine abwertende Beurteilung der Attraktivität dieser Person ist.

0

Sie ist eine 6/10, trägt aber Dickies (irgendein Kleidungsstück), die an der Taille gefaltet sind.


Pfiati  24.06.2022, 10:24

Genau.

1

"Sie ist eine 6 (auf der Skala), hat aber ein paar Speckröllchen auf der Taille." Mal ganz frei übersetzt. 😁


Pfiati  25.06.2022, 00:22

Hat nichts mit Speckröllchen zu tun.

0