Was bedeutet der Satz "keep (someone or something) at arm's length" auf deutsch?
wenn man es ins deutsche Übersetzen würde würde es "jemanden/etwas in Armlänge halten" heißen aber ich glaub im englischen hat der Satz eine andere Bedeutung oder?
3 Antworten
Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Filme und Serien
Klar, die wörtliche Übersetzung wäre natürlich: eine Armlänge Abstand von jemandem halten
Aber wie hier bereits geschrieben wurde: das Augenmerk liegt hierbei einfach auf "Abstand" von jemandem halten
earnest
bestätigt
Von
Experte
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Englisch, Sprache
Hallo,
ein gutes (online) Wörterbuch hilft, z. B. dieses hier: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/englisch-deutsch/keep+sb+at+arm%27s+length?bidir=1
AstridDerPu
AUF ABSTAND halten, nicht IN Armlänge.