Warum heisst Turkey im englischen sowohl Truthhahn als auch Türkei, kennt jemand die Wortherkunft?
Mich würde mal interessieren, warum Turkey im englischen sowohl Truthahn als auch Türkei heisst. Wer kennt die Wortherkunft und kann mir da weiterhelfen?
5 Antworten
Keine Ahnung,wieso das so ist. Aber es gibt noch mehr Wörter im Englischen,die eine doppelte Bedeutung haben. Spontan fällt mir da z.B. das Wort "like" ein,welches ja ein vergleichendes "wie",als auch ein "mögen" sein kann.
Jetzt will ich aber nicht hässlich werden... verkneifbissigebemerkungundlogout
Wiki hilft: When Europeans first encountered turkeys in the Americas they incorrectly identified the birds as a type of guineafowl (Numida meleagris), also known as a turkey-cock from its importation to Central Europe through Turkey, and the name of that country stuck as the name of the bird. The confusion is also reflected in the scientific name: meleagris is Greek for guinea-fowl.
Die Europäer hielten also den Truthahn für eine Abart des Perlhuhns, das sie auch als Türkei-Hahn bezeichneten, da er nach Europa über die Türkei importiert wurde. Dem Truthahn blieb der Name erhalten. Auch der wissenschaftliche Name zeigt die Verwirrung: meleagris ist der griechische Ausdruck für Perlhuhn.
Stimmt! Lustig, wa? Der Name Guineapig für Meerschwein soll daher kommen, dass sie so teuer waren, dass ein Stück eine Guinea kostete. Ob das beim Perlhuhn (Guineafowl) auch so ist. Oder dachte man, es kommt aus Guinea?
Ausserdem heisst es auch noch Entzug! Kennst du? Cold Turkey? Kalter Entzug?
Weil man vor langer Zeit der Ansicht war, der Truthahn stamme ursprünglich aus der Türkei.
Sorry Daisy...ich fühle mich heute auch etwas schwammig...vielleicht daher. malindieapothekegehundaspirinkauf
@ImGampi: Ursprünglich, nicht effektiv, kommt das Tier aus Nordamerika.
viele Türken glauben, die Europäer würde die Türkei "Turkey" nennen aus reiner Türkenfeindlichkeit :)
Und in Franzosien heissts "Dinde", weil man dachte, das Viech käme aus Indien.^^