Wann benutzt man bei den relativ clauses that anstelle von who/which

3 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Nach Superlativen wie "smallest" steht "that" , nicht "which".

Außerdem musst Du streng unterscheiden zwischen defining und non-defining relative clauses.

Bei defining relative clauses ist es meist egal, ob Du "that" oder "which" nimmst (Ausnahme siehe oben: Superlative).

Aber bei non-defining relative clauses (Nicht notwendigen Relativsätzen) ist "that" VERBOTEN!!!! Beispiel:

Sydney**, which is situated on the east coast,** is the biggest city in Australia.

WICHTIG: Und diese Relativsätze MÜSSEN mit Kommata abgetrennt werden, während defining relative clauses NICHT mit Kommata abgetrennt werden DÜRFEN!

Google hilft da wenig - besser z.B. ego4u.de aufsuchen, oder noch viel besser eine wirklich GUTE gedruckte Grammatik kaufen (z.B. die von** Ungerer im Verlag Klett**)!!"

Mit Ungerer hast Du wirklich ALLES, was Du brauchst - eben mehr als die stark vereinfachenden Schulgrmmatiken, die im Zweifel immer versagen.


Koschutnig  13.02.2013, 12:49

Zu deiner 1. Zeile:

Kurios der that/which-Gebrauch nach the best in :

  • 1.) dem Artikel-Titel http://tinyurl.com/c2dtsy6
  • 2.) dem Einleitungskommentar
  • 3.) dem Exzerpt aus dem Original:

  • 1.) Matthew Arnold on Learning ‘The Best Which has Been Thought and Said’

  • 2.) Matthew Arnold (1822–88) was one of 19th-century England’s most prominent poets and social commentators. He was for many years an inspector of schools, later becoming professor of poetry at Oxford University. Amongst his books, perhaps the best known is Culture and Anarchy (1869), in which he argues for the role of reading ‘the best that has been thought and said’ as an antidote to the anarchy of materialism, industrialism and individualistic self-interest. Arnold mounts a case in support of building and teaching a canonical body of knowledge:

  • 3.) The whole scope of [this book] is to recommend culture as the great help out of our present difficulties; culture being a pursuit of our total perfection by means of getting to know, on all the matters which most concern us, the best which has been thought and said in the world, and, through this knowledge, turning a stream of fresh and free thought upon our stock notions and habits, which we now follow staunchly but mechanically …

Matthew-Originaltext hier tinyurl.com/cnybvnm ("the best which : S. 6, Zeile 3)

Erheiternd allerdings die Matthew Arnold-Zitierung im Chronicle of Higher Education tinyurl.com/d89oo49,

wie ja auch in etlichen Ausgaben der Text von which auf that „korrigiert“ wurde, so wie heutzutage politically correct die Kinderbücher entnegert werden.

Bswss  13.02.2013, 14:32
@Koschutnig

DAnke, DH.

ZItat aus Ungerer, & 309: "In Bezug auf Sachen wird 'that" dem Relativpronomen 'which' meist vorgetogen, besonders nach: all, any, every, only, some, first, last, SUPERLATIV + Namen."

Als Beispiele werden aufgeführt: "all the books that he had in stock" ; the only novels that interest him; Is there anything that you haven't read?

In vielen Fällen ist der "which-that Streit müßig", weil das Relativpronomen dann in einem contact clause weggelassen werden kann, siehe erstes Beispiel.

Nichts gegen Matthew Arnold (im Gegenteil!) , aber seine Lebenszeit liegt nun doch einige Jahre zurück. Bei allen o. genannten Beispielen würde ich "which" sogar als falsch, mindestens aber als sehr ungewöhnlich empfinden.

redsky 
Beitragsersteller
 14.02.2013, 13:35
@Bswss

Ja super Bswss und Koshutning, vielen Dank für eure Hilfe :)!!

Ich denke ich habe es jetzt verstanden und ich musste es tatsächlich auch bei zwei Aufgaben in der Klausur anwenden. Ich denke ich habe wohl die Klausur bestanden, auch wenn es nicht besser als 3,5 oder so sein wird.

Also vielen Dank nochmal!! Sonst werden in Foren schwierige Fragen immer nur sehr schlecht oder gar nicht erklärt wenn ich wieder Probleme in English bekommen sollte melde ich mich vllt nochmal hier :).

Liebe Grüße

Das Buch, das du zitierst, muss amerikanisch sein. Dort wollte man einmal eine klare Unterscheidung einführen:

  • immer that bei allen "defining / identifying / restrictive relative clauses"

  • who/which nur bei "non-defining relative clauses"

Manche in den USA möchten das immer noch, aber damit haben sie keinen allgem. Erfolg, doch ist that im American English tatsächlich häufiger.

Für gutes Englisch gilt, so wie's du es hier findest:

http://www.englishlanguageguide.com/english/grammar/definiting-relative-clause.asp

  • who / which mit Kommas beim non-defining rel.clause - that nicht möglich.
  • who / which ohne Kommas oder that beim defining relative clause; that weglassbar, wenn im object case

    und bei Superlativen gewöhnlich that


Wenn wen heißt Man kann es benutzen wann man will is es so. Also besser dass du es bisschen weißt als eine 50/50 Chance zu haben