Sagt man auf Englisch "Was zum Teufel!" "What the devil!"?

7 Antworten

Hallo,

es gibt diese Wendung, sie gilt aber als old-fashioned, siehe:

Bild zum Beitrag

(https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/devil#devil_idmg_11)

Ehrlich gesagt, habe ich das aber in den 50+ Jahren, die ich mich jetzt mit Englisch beschäftige nicht ein einziges Mal gehört.

Gebräuchlich ist "What the hell!" oder auch "What the f..k!"

AstridDerPu

 - (Grammatik, Übersetzung, Englisch-Deutsch)

Üblicherweise ist man im Englischen bei dieser Art von Formulierung sehr viel ... generalistischer und begrenzt sich nicht nur auf einen Teufel, sondern nennt gleich den Ort, wo alle Teufel und bösen Geister "wohnen": "What the hell!" ist deutlich gebräuchlicher ... 😁

What the devil ist absolut nicht gebräuchlich. Das habe ich in 50 Jahren kein einziges Mal gehört oder gelesen.

Man sagt statt dessen „What the hell”, „What the heck” oder (vulgär) auch „What the fuck”.

"What the hell" wahrscheinlich oder "What the fuck" ist eigentlich das selbe

oder "Jesus Christ"

Manche nerds sagen auch " By the 7 hells" oder "7 hells"


Üblicherweise sagt man im englischen für "was zum Teufel" Ersatzweise "what the hell" was wörtlich übersetzt natürlich was zur hölle heißt.