Von Katharina zu Katherine in England?

7 Antworten

Nenne Deiner host family ruhig Deinen vollen Namen "Katharina" (deutsch ausgesprochen, mit der Bmerkung: It's the same as "Catherine"), vlt. aber mit dem Zusatz "but you can call me Kathy / Cathy etc  if you like".

Das ist ja egal. Nur weil du ins Ausland fliegst, musst du den ja nicht gleich ändern. 

Hi,

wenn du deinen langen Namen möchtest, würde ich mich einfach als Katharina vorstellen, denn so heißt du eben! Möchtest du es persönlicher und kürzer, nimm einfach einen "Pet name": Cat, Cattie, Catty, Cathie, Cathy, Cassie, Kit, Kitty, Kittie

Hallo ich bin Katharina, bitte sagt .... zu mir :)

Liebe Grüße Bigmac :)


Bswss  09.09.2015, 16:43

Die Namen Cassie, Kit, Kitty, Kittie aber haben mit "Katharina" NCHTS zu tun.  Auch "cat" finde ich sehr unpassend.

0

Ich glaube Katherine kommt von Katrin.


Bitterkraut  09.09.2015, 14:10

umgekehrt, beides ist ne Abwandlung von Katharina, bzw. von dem griechischen Namen Ekatarina.

1

können wir mal Probleme tauschen?

Den Namen gibt es auch in England in beiden Formen, mit a und mit e. Du muß die Engländer nicht für zu dumm halten, sich "Katharina" merken zu können.