Übersetzung bei Büchern?
Ich habe mir ein Buch gekauft, dass von englischem auf das deutsche übersetzt wurde. Jetzt habe ich bemerkt dass die übersetzung nicht soooo gleich ist wie beim englischem.
Ist das normal?
7 Antworten
Ja das ist normal. Bissel Abweichung gibt es immer bei Übersetzungen. Ist ja allein schon bei Büchern und Verfilmungen so, auch wenn beides deutsch ist.
Ja, das kommt vor.
Man kann keine Sprache wortwörtlich in eine andere übersetzen. Es gibt immer z.B. Redewendungen, die in der anderen Sprache nicht auftauchen.
"Gleich" muss es ja auch nicht sein. Eine gute Fachkraft achtet aber darauf, dass es sich um Entsprechungen in gutem Deutsch handelt. Darin liegt die Kunst des Übersetzens.
Ein Text "darf" daher auch mit einem gewissen Maß an Freiheit ins Deutsche übertragen werden.
Gruß, earnest
Das haben leider viele Bücher . Es ist absoulut normal
Ja, der Übersetzer hat gewisse Freiheiten. Er sollte in der Lage sein, den Wortschatz und Formulierungsreichtum der deutschen Sprache zu nutzen, um ein adäquates Werk zu schaffen.