"sunshine on my shoulders" auf Deutsch?
Länger: sunshine on my shoulders makes me happy
Liedtext.
Das Ergebnis basiert auf 3 Abstimmungen
3 Antworten
Die direkte Übersetzung "funzt" meiner Ansicht nach nicht.
Vielleicht umgangssprachlich eher etwas "Persönliches" wie:
-"Ich bin der glücklichste Mensch der Welt, wenn mir die Sommersonne auf den Pelz brennt."
Gruß, earnest
weil bei der Frage Wo? der Dativ verwendet wird.
https://deutschlernerblog.de/lokale-praepositionen-deutsch-ortsangaben-wo-wohin-woher/
https://www.youtube.com/watch?v=diwuu_r6GJE
AstridDerPu
Ist es nicht "wohin" im Lied?
Egal wie. Danke. Das Lied bringt mich oft zum Weinen.
Nein, wohin wäre "Die Sonne scheint auf meine Schultern." aber Wo ist der Sonnenschein? = auf meinen Schultern
Danke. Ich interpretiere: Die Sonne, die auf meine Schultern scheint
Irgendwie müsste die eher ins Gesicht scheinen, Sonne auf die Schultern brennen klingt mehr nach Plackerei in der Hitze.
Ja, hast recht.
"Pelz" gefällt mir für Menschen nicht, aber sie haben einen. :-)