Spanisches Schlaflied übersetzen
Hey Leute, meine Oma ist letzte Woche leider verstorben, sie ist in Spanien aufgewachsen. ihre mutter hat ihr dort zum einschlafen immer ein Spanisches Lied vorgesungen. 80 Jahre lang hatte meine Oma dieses Lied nicht mehr gehört, als wir es neulich im Internet gefunden haben, hat sie vor Freude geweint. Jetzt auf ihrer Beerdigung wollen wir ihr es ein letztes mal spielen. trotzdem wäre es gut zu wissen, was wir da überhaupt vorspielen, leider finde ich im Internet aber keine Deutsche Übersetzung.... Das ist der Spanische Text:
Arrorró mi niño Canción de cuna
Arrorró mi niño, arrorró mi sol, arrorró pedazo, de mi corazón.
Este niño lindo ya quiere dormir; háganle la cuna de rosa y jazmín.
Háganle la cama en el toronjil, y en la cabecera pónganle un jazmín que con su fragancia me lo haga dormir.
Arrorró mi niño, arrorró mi sol, arrorró pedazo, de mi corazón.
Esta leche linda que le traigo aquí, es para este niño que se va a dormir.
Arrorró mi niño, arrorró mi sol, arrorró pedazo, de mi corazón.
Este lindo niño se quiere dormir... cierra los ojitos y los vuelve a abrir.
Arrorró mi niño, arrorró mi sol, duérmase pedazo, de mi corazón.
wenn einer von euch mir das übersetzen könnte, wäre ich Megaa Dankbar !!
2 Antworten
Die Antwort von Jobeerli enthält zwar keine ganz genaue Übersetzung, aber eine gute deutsche Entsprechung. Mit Noten zu finden unter
http://jahrzurmusik.eduhi.at/lieder/21_arrorominino.pdf
(PS: Wenn man externe Quellen zitiert, sollte man sie nennen.)
Das scheint ein Lied aus Lateinmerika zu sein. Hier eine Übersetzung ins Englische: