Spanisch artículo

3 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

... muy bonita e interesante... (y vor i oder hi wird zu e)

... muchas montañas y valle en esta comunidad (autónoma braucht es nicht, da Wiederholung)

... incluso el (centro) más importante.

... una lengua única (ohne muy, denn única würde schon absolut sein)

... Lamentablemente, había (Vergangenheit von hay, wird zwar aus der 3. Person von haber gebildet, ist aber immer Einzahl)

... por esta causa (por weil wegen, nicht für, causa, weil destino eher ein lokales [Reise-] ziel oder [passives] Schicksal ist.

... Tiene [Leerschritt] una cultura única e interesante.


Boarder90 
Beitragsersteller
 27.05.2013, 22:44

Danke, genau das hab ich gebraucht!

Hallo,

gute Tips von Salseando, hier vielleicht noch was:

y hay que aprender mucho sobre la comunidad

besser

y hay mucho que aprender sobre la comunidad

Deutsch etwa: "man muss viel lernen über diese Gemeinde / es gibt vieles das man über diese Gemeinde lernen muss.

Ansonsten Klasse für 2. Jahr, gratuliere!

El País Vasco El País Vasco, también llamado Euskadi es una comunidad autónoma en el noreste de España. Es una región muy bonita e interesante, y hay mucho que aprender sobre la comunidad. Como se ha dicho, el País Vasco es una región muy variada. Hay muchas montañas y valles en la comunidad autónoma. Por supuesto, hay mucho más en Euskadi. Bilbao es el centro de la autonomía, se asocia con el arte y la cultura, además es un centro industrial muy importante en España, incluso el más importante. Las lenguas oficiales son el castellano y vascuence. Vascuence es una lengua muy única, porque es de origen desconocido. Por último, se puede mencionar que muchas personas en Euskadi exigen la separación política de España. Lamentablemente, había actos de violencia para este destino. En conclusión se puede decir que el País Vasco es una de las comunidades autónomas más bonitas de España. Tiene una cultura única e interesante. Danke im Voraus!


madrian  14.06.2013, 18:09

Ich hätte anstelle von "vascuence" eher "vasco" gesagt, aber ansonsten ein guter Text. ¡Chapó!