Schangse - was ist das?

5 Antworten

Hallo!

Ich denke nicht dass das eine Erfindung von Uwe Timm war, hier mal ein kleiner Auszug zur Wortherkunft:

Die Verwandtschaft von Chance und Schanze ist vielleicht auf den ersten oder zweiten Blick nachvollziehbar, doch dass die Chance etwas mit Kasus und Kadenz zu tun hat, ist wohl nur erfahrenen Etymologen bewusst. Wie das vom arab. az-zahr „Würfel“ stammende frz. Wort hasard „Glücksspiel“ ist auch das frz. Wort chance auf das Würfelspiel zurückzuführen. Das altfrz. cheance, das bereits im Mhd. als Schanze entlehnt wurde, bedeutete „Glückwurf“. Diese Bedeutung von Schanze ist noch im Wort zuschanzen „jemandem trickreich zu etwas verhelfen“ lebendig, das aus dem Kartenspiel stammt und vom mhd. schanzen „Glücksspiel treiben“ abgeleitet ist. Mit der Kadenz ist die Chance deswegen verwandt, weil altfrz. cheance auf lat. cadentia (vom lat. Verb cadere „fallen“) zurückgeht, das man auch für den glücklichen Fall der Würfel verwandte. Kasus wiederum ist die Perfektform von cadere. Die Chance gelangte dann als Fachbegriff in den englischen Pferderennsport und von dort aus in der übertragenen Bedeutung „günstige Gelegenheit“ ins Deutsche.

Quelle: http://www.wissen.de/wortherkunft/i-chance

LG


bassogrosso  21.01.2013, 15:39

Toll zitiert - beantwortet aber die Frage in keiner Weise.

0

Wieso hast du nur nach "Schangse" gefragt und nicht auch nach "sone"?

Beides ist gleiche Wiedergabe des lokalen Jargons. Nicht die Wörter ("so eine Chance"), sondern nur deren Wiedergabe sind ugs. - n der Mehrzahl der Beispiele scherzhaft , s. z. B.

  • " Eine neue Schangse - Kleine Diskussion über die dt. Sprache!"

  • "Give Doitsch a Schangse! | Leserartikel | ZEIT ONLINE"

  • "*Jeder kriegt seine Schangse."..**

  • "Hat die Regierung doch eine Schangse? on IMDb: Movies",

  • Bei manchen weiß man aber tatsächlich nicht, ob sie noch scherzen, etwa: "Wir sind Crews, die für die AOC 2007 genannt haben und darauf brannten die Platzierungen 2006 heuer zu verbessern. Dieser Schangse beraubt war Verzweiflung unser täglich Begleiter. "

wenn man es Chance schreibt dann wird es sogar verständlich.

Ich gehe auch davon aus, dass es eine Wortlautschreibung vom Wort "Chance" sein wird.

Aber ja, Uwe Timm hat nur versucht die Aussprache in dem jeweiligen Dialekt/Jargon mit dieser Schreibweise zu verdeutlichen!