Plinius 1,14 Übersetzungskorrektur?

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich würde nur Kleinigkeiten im zweiten Satz anders machen. Den Konjunktiv Perfekt bei suspexerim und delixerim würde ich nicht als Präsens sondern wirklich als (Indikativ) Perfekt übersetzen. Konjunktiv steht hier denke ich, da es sich wegen dem quanto um eine indirekte Frage handelt.

Das quibus würde ich mit "mit welchen" übersetzen, also "du weißt..., mit welchen Aufforderungen jeder meine Jugend gefordert hat...". Du hast es ja demonstrativ übersetzt, also wie wenn es ein RSA wäre, aber es ist ja nur ein Nebensatz. Qui, quae, quod übersetzt man eigentlich nur als "dieser, diese, dieses" wenn es direkt am Satzanfang steht.

Im letzten Teil des Satzes denke ich sollte man das effecerit wieder in die Vergangenheit setzten (das was er hier beschreibt trug sich ja in der Vergangenheit zu), also "er bewirkte".

Ich muss noch anmerken dass ich deine Übersetzung sehr gut finde, und das eher spitzfindige Verbesserungen sind. ;)

Woher ich das weiß:Hobby

Trojaa  15.11.2020, 19:29

Das laudandus würde ich als "zu Lobender" übersetzen und das "viderer" als "ich wurde gesehen". Also "er bewirkte..., dass ich als zu Lobender gesehen wurde".

Da musste ich jetzt selbst nochmal überlegen und meinen ursprünglichen Text abändern.

ThoraxL 
Beitragsersteller
 15.11.2020, 19:33
@Trojaa

Deine Anmerkungen waren konstruktiv und hilfreich! Danke!
LG Thorax

Hallo,

viderer ist Passiv:

...mit welchen lobenden Anerkennungen er bewirkt hat, daß ich lobenswert erscheine (gesehen werde).

Ich gehe davon aus, daß Du die Perfektformen suspexerim und dilexerim wissentlich mit dem Präsens übersetzt hast, weil Du es als resultativ auffaßt: Schon immer hat er ihn geliebt und tut es immer noch.

Jedenfalls war das schon eine recht ordentliche Leistung.

Herzliche Grüße,

Willy


ThoraxL 
Beitragsersteller
 15.11.2020, 19:03

Danke für die schnelle Antwort. Das motiviert mich, weil ich dafür 12 min gebraucht habe - mein Training scheint zu wirken. Danke!

Lg Thorax

Willy1729  15.11.2020, 19:09
@ThoraxL

Wichtiger als Schnelligkeit ist beim Lateinischen das genaue Hinsehen und die Fähigkeit, zwischen den Zeilen zu lesen. Lerne, die kunstvolle Gestaltung von Texten zu erkennen und zu genießen.