PC-Screen Übersetzer?

1 Antwort

Das würde nicht viel bringen. Zum Einen wird da auch viel Slang oder Dialekt geredet. Damit sind Übersetzer überfordert. Zum anderen unterscheiden sich auch oft die spanischen und deutschen Untertitel und Untertitel geben auch fast nie genau das wieder, was gesagt wurde.

Dass du schnell überfordert bist, ist klar. Dir fehlen die Grundlagen. Und daran solltest du arbeiten. Spanisch kann man nicht per Vokabeln lernen. Die Grammatik ist wichtig, die Formen sprechen für sich, wo es im Deutschen zusätzliche Wörter braucht.


Alcatel7878 
Beitragsersteller
 16.10.2023, 21:28

Danke, das mit der Grammatik hatte ich auch schon schnell bemerkt! An der hackts auch am meisten - mir geht es vor allem darum auch viel an Wortschatz noch zusätzlich aufzubauen. Und das eher spielerisch und nicht nur über Vokabeltraining. Da geht es mir gar nicht so sehr um eine korrekte Dolmetscher-Übersetzung. Oft scheitert es nur an vereinzelten Wörtern, die ich nicht kenne und dann den Zusammenhang eines Dialogs nur erahnen kann.

Danke schon Mal für deine Antwort! ;)

1