Objektpronomen französisch?
Die indirekten objektpronomen kommen bei: à
Aber was wenn das Verb keine Ergänzung hat also weder de noch à ? Welches muss man dann nutzen das indirekte oder das direkte objektpronomen
1 Antwort
Ohne "à" bzw. "de" (u.s.w.) ist das Verb transitiv und die Ergänzung ist ein direktes Objekt (COD).
aider qn = j'aide mes parents à faire le ménage.
suivre qn = mon chien me suit toujours.
accompagner qn = Ma mère m'accompagne quand je vais chez le dentiste.
donner qc à qn = je donne un conseil à mon frère.
....
Oh gott Warum heisst es denn jetzt j’en donne un à mon frère? Könnten Sie mir das vielleicht erklären bittw
Je donne ce conseil à mon frère = je le donne à mon frère = Je le lui donne.
Je donne un conseil à mon frère = J'en donne un à mon frère. (adverbe pronominal "en") wie bei: Je donne des conseils à mon frère = j'en donne à mon frère = je lui en donne.
Also bei ce/cette kommt dann direktes objektpronomen Und bei dem rest en? Oder wie Kann man das verstehen. Tut mir leid, dass ich so sinnloses frage sry
le conseil, ce conseil = pronom personnel = le
un (unbestimmter Artikel) adverbe pronominal "en" Je lui en donne un.
des (Plural von "un" = de les) adverbe pronominal "en" Je lui en donne. (Ich gebe ihm welche.)
Das sind keine dummen Fragen!
Direkte Objekte mit unbestimmten Artikeln (un/une/des) werden mit en ersetzt, in der Mehrzahl nur mit en, in der Einzahl mit en vor dem Verb und un bzw. une danach.
Direkte Objekte mit bestimmten Artikeln (le/la/les), Demonstrativ- (ce/cet/cette/ces) oder Possessivbegleitern (mon/ma/mes/...) werden durch das jeweilige direkte Objektpronomen le/la/les ersetzt.
Wow vielen dank!!! Ich bin Ihnen sehr dankbar Hab jetzt aber leider noch eine kleine frage. Ist dies nur bei den Verben Ohne a oder de oder bei beiden? En bezieht sich Ja Nicht auf personnen also faellt à Ja raus
Adverbe pronominal "en" für die "de"-Ergänzungen (+ un, une), aber nur für Sachen.
Il a besoin d'argent = il en a besoin.
Il s'occupe de cette affaire = Il s'en occupe.
Il s'occupe de son frère. Il s'occupe de lui.
Was ich bisher erläutert habe, galt für direkte Objekte, also für Objekte, die direkt ohne Präposition am Verb anschließen, bspw. acheter, voir, manger, rencontrer >> bei diesen Verben folgt sofort qc oder qn: acheter qc, voir qc/qn, manger qc, rencontrer qn. Wenn man direkte Objekte ersetzt,
- werden sie mit en ersetzt, wenn sie einen unbestimmten Artikeln (un/une/des) haben – in der Mehrzahl nur mit en, in der Einzahl mit en vor dem Verb und un bzw. une danach.
- werden sie durch das jeweilige Objektpronomen le/la/les ersetzt, wenn sie einen bestimmten Artikeln (le/la/les), Demonstrativ- (ce/cet/cette/ces) oder Possessivbegleiter (mon/ma/mes/...) haben.
Objekte, die mit einer Präposition am Verb anschließen, sind indirekte Objekte.
Schließt das indirekte Objekt mit de qc an (bspw. rêver de qc, se souvenir de qc, avoir besoin de qc), wird es mit en ersetzt: se souvenir du voyage >> je m'en souviens. Achtung: De qn kann nicht ersetzt werden, allenfalls die Person, also bspw. rêver de Mathilde >> je rêve d'elle.
Schließt das indirekte Objekt mit à qc an (bspw. penser à qc), wird es mit y ersetzt: penser aux devoirs >> j'y pense. Der Anschluss à qn wird in der Regel mit den indirekten Objektpronomen für Personen ersetzt, also me, te, lui, nous, vous, leur. Nach manchen Verben kann nur die Person ersetzt werden, bspw. penser à Mathilde >> je pense à elle (nicht: je *lui pense).
Ich hätte mein Beispiel nicht geben sollen:
donner qc à qn = je donne un conseil à mon frère.
Je préfère doser petit à petit toutes ces règles de grammaire, car elles risquent de décourager l'apprenant.
Okay vielen lieben dank das habe ich verstanden aber Wann unterscheide ich zwischen en Und le/la/les ?
En >> ersetzt indirekte Objekte mit de und direkte Objekte mit unbestimmtem Artikel.
Le/la/les >> ersetzt direkte Objekte mit bestimmtem Artikel (le/la/les), Demonstrativbegleiter (ce, cet, cette, ces) und Possessivbegleiter (mon, ma, mes, ton, ta, tes, ...)
Ahhhh okay also zb.
J’ai acheté du lait => j’en ai acheté ?
aber eine frage heisst es bei: j’ai rêvé de ma sœur j’ai rêvé d’elle oder je l’ai rêvé ? Sorry für Die ganzen fragen
ICH glaube ja j’ai rêvé d’elle da das andere so komisch klingt oder irre ich mich
J’ai acheté du lait => j’en ai acheté ?
Perfekt!
j’ai rêvé de ma sœur
Das "de" darfst du nicht unterschlagen, und weil die Schwester keine Sache ist: j'ai rêvé d'elle
Also war meins richtig? Gibts eine bestimmte regel Wann man das ,,de’’ nicht unterschlagen darf?
Sie sind mir eine sehr große Hilfe Vielen dank!!!! Sie sind echt extrem schlau😅
Ja, eine ganz einfache Regel: Präpositionen darfst du nie unterschlagen 😄
In "en" steckt quasi das "de" drin. Da das nur für Sachen gilt und es für de-Personen kein Objektpronomen gibt, kann man de-Personen-Objekte nicht ersetzen.
Ebenso steckt in "y" das "à" für Sachen drin und in "me/te/lui/nous/vous/leur" das "à" für Personen.
Vielen vielen lieben dank! Aber heisst es dann je le donne à mon frère ?
und dann je lui donne un conseil? Oder bin ich dumm