Malo oder Mal?
Hallo! Gibt es hier jemanden, der sich mit Spanisch auskennt?
Es geht um die Übersetzung des Wortes falsch. Kann ich in diesem Zusammenhang mal benutzen und falls ja, wie? Zum Beispiel-
Esta frase es mal oder es mala im Sinne von Der Satz ist falsch?
Danke im Voraus!
2 Antworten
Malo ist das Adjektiv, also auf die Person oder Sache bezogen. Vor einem männlichen Substantiv wird malo zu mal: mujer mala, hombre malo, mala mujer, mal(!) hombre.
Mal ist ansonsten das Adverb, also auf die Aktion bezogen: mal pensado, mal hecho.
Typischerweise gibt es oft ein Kombination aus ser + malo oder estar + mal.
Esta frase está mal = Dieser Satz ist falsch (schlecht), d.h. da ist etwas, was nicht dahin gehört, fehlerhaft, falsch, krank oder in schlechtem Zustand ist.
Esta frase es mala = Diser Satz ist böse (schlecht), d.h. der Satz kann Schaden anrichten, ist bösartig, schlecht, übel, gemein.
Estar + malo kommt dagegen nur bei Bewertungen, z.B. wie das Essen ist, vor oder in Bezug auf Lebewesen, wenn sie krank sind.
Estoy mal = ich bin schlecht/falsch. Estoy malo = ich bin krank. Soy malo = ich bin böse (im Sinne von: ein böser Mensch). Estoy enfadado = ich bin böse/beleidigt (in Lateinamerika: enojado).
mal (=schlecht/ falsch)wäre das richtige; denn malo/mala wäre schlecht im Sinne von Böse/bösartig
Wäre mir neu. Kommt aber auch auf den Bezug an, "Esta frase estar mala" macht keinen Sinn
Sorry, hatte mich vertippt und dann gleich ausgebessert. Du hast wahrscheinlich die Erstversion gesehen...
Das schon, aber es muss está mal heißen, nicht es mal.