Liebesspruch auf arabisch?

1 Antwort

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich würde den gewünschten Satz so übersetzen: "Ana li-habîbtî wa habîbtî ilayy" انا لحبيبتي وحبيبتي إلىّ

Ein Muttersprachler sollte allerdings nochmal drüberschauen.

In Somali kenne ich "waan ku jecelahay" (andere Schreibweise ist "waan ku jacalahay").

Achtung: "c" ist in Somali ganz was anderes als bei uns. Das "c" ist wie das arabische 'Ain (ع), wie in 'Ali علي, 'Umar, عمر 'Ammân عمَّان. Vielleicht stand die Anfangsform des arabischen 'Ain (عـ) Pate für die Entscheidung, das lateinische c für diesen Laut zu nehmen. So wird der somalische Name Cismaan nicht "zisman" oder "kisman" ausgesprochen. Es ist die somalische Variante des arabischen namens Omar ('Umar عمر). Der Name wird also "Ismaan" ausgesprochen.


LuluAz  16.01.2016, 20:23

Haste Zuviel Fairouz gehört oder was 😂😂😂

0
mulan  16.01.2016, 20:26

Ich liebe ihre Musik. ... Wenn sie das so gesagt hat, dann ist es wohl nicht so falsch, oder?

0
mulan  16.01.2016, 20:28

Zu Somali nochmal: Einige somalische Wendungen findest du auch hier:

http://www.omniglot.com/language/phrases/somali.php

Du musst nur schauen, wie Somali gelesen wird. So wird z.B. X wie h in Ahmad, Kh wie ch in Buch, Q wie das arabische Qaf ق ausgesprochen. aa, ee, ii, oo, uu wird einfach a  ... u gedehnt ausgesprochen. H hört man immer. R ist immer gerollt. J ist dsch.

0
elayki 
Beitragsersteller
 18.01.2016, 15:37

ok vielen dank

0