Latein übersetzung von prima?
hi leute.:) hat jemand die übersetzung von 40Z (von zeile 1 bis 7!) aus dem latein buch prima? also von 'cäsars größter gegner muss kapitulieren..' . Ich hab den text schon übersetzt, doch ich bin im übersetzen leider nicht so gut, und würde das gerne nochmal selber kontrollieren, bevor ich das meinem lehrer morgen gebe.
lg muffin.:*
2 Antworten
Vercingetorix rief (= convocavit) eine Versammlung (= consilium) zusammen und sagte (= dixit) den Gefährten (= sociis): „Ich habe diesen (= hoc) Krieg (= bellum) nicht (= non) aus persönlichen Motiven (s. Erklärung 1) unternommen (= suscepi), sondern (= sed) um die öffentliche (gemeinsame) (= communem) Freiheit (= libertatem) zu verteidigen (wörtlich: ut = dass ich verteidigen (ergänze) kann).
Daher (= itaque) überlasse / erlaube ich es (= concedo) nun (= nunc) euch (= vobis), dass (= ut) ihr mich (= me) den Römern (= Romanis) übergebt (= traditis).“
Darauf (= tum) schickten (= miserunt die Freunde (= amici) des Vercingetorix (= Vercingetorigis) Boten (= nuntios) wegen (= de) dieser (= hac) Sache (= re) zu (= ad) Cäsar (= Caesarem).
Cäsar (= Caesar) befahl (= imperabat), dass (= ut) die Waffen (= arma) abgegeben werden (= traduntur) und die Fürsten (= principes) vorgeführt werden (= producantur)
Er selbst (= ipse) stellt sich vor (= pro) dem Lager (= castris) auf. Die Fürsten (= principes) werden vorgeführt (=producuntur), Vercingetorix wird übergeben (= traditur), (und) die Waffen (= arma) werden niedergelegt (=deponuntur
Der Händler Demea, ein sehr strenger Vater, hatte zwei erwachsenen Söhne. Den einen, mit dem Namen Ktesiphon, erzog er selbst sehr streng. Den anderen, mit dem Namen Äschines, übergab er seinem Bruder, dass dieser ihn erziehe. Der Bruder ließ diesen das Leben mit allen Zügellosigkeiten führen, niemals hat er getadelt. Zuerst nimmt Demea nicht wahr, dass Ktesiphon, den er selbst sehr streng erzogen hatte, sich in ein Mädchen verliebt hat.
du hast dir die Mühe leider umsonst gemacht, denn wenn du auf die Überschrift geachtet hättest, wäre dir aufgefallen, dass es sich hier nicht um den gesuchten Text handelt (die Lektion war verkehrt angegeben).
Nur für dich noch einmal neu übersetzt. :D