Latein Text Sisyphus übersetzung?

2 Antworten

Dann kannst du ja jetzt vergleichen:

Nachdem Sisyphus nach seinem Tod wieder in den Tartarus geführt worden war (Abl. abs. vorzeitig), erlegte ihm Jupiter zur (pro!) Strafe die Arbeit auf, dass er mit allen Kräften einen Felsen auf einen hohen Berg wälzen sollte.

Das Wort fagitatus im Folgesatz heißt sicher fatigatus (ermüdet; der Ermüdete). Da hst du dann einen vorzeitigen PC.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb

Such doch erstmal das Partizipialkonstruktionen. Dann nach offensichtlichen Nebensätzen (ut...). Dann Prädikat und Subjekt der Hauptsätze. Und dann kannst du es runterübersetzen.


quentlo  06.11.2016, 20:17

nicht "das", sondern "nach"

0