Kann wer den Latein Text finden?

1 Antwort

Von Experte verbosus bestätigt

2,4,1. Nego in Sicilia tota, tam locupleti, tam vetere provincia, tot oppidis, tot familiis tam copiosis, ullum argenteum vas, ullum Corinthium aut Deliacum fuisse, ullam gemmam aut margaritam, quicquam ex auro aut ebore factum, signum ullum aeneum, marmoreum, eburneum, nego ullam picturam neque in tabula neque in textili, quin conquisierit, inspexerit, quod placitum sit, abstulerit.

______________________________________

Von nego hängt ein AcI ab.

locuples: reich

vetus, veteris: alt

vas: das Gefäß

quisquam / quicquam: jemand / etwas

signum: hier: Statue

conquirere, conquiro conquisivi, conquisitum: herausfinden, suchen. conquisierit = conquisiverit

auferre: wegnehmen

_______________________________________________________

[2] Magnum videor dicere: attendite etiam, quem ad modum dicam. Non enim verbi neque criminis augendi causa complector omnia: cum dico nihil istum eius modi rerum in tota provincia reliquisse, Latine me scitote, non accusatore loqui. Etiam planius:

nihil in aedibus cuiusquam, ne in <hospitis> quidem, nihil in locis communibus, ne in fanis quidem, nihil apud Siculum, nihil apud civem Romanum, denique nihil istum, quod ad oculos animumque acciderit, neque privati neque publici neque profani neque sacri tota in Sicilia reliquisse.

_______________________________________________________

attendere: zuhören, aufpassen

quemadmodum: wie

complecti, complector, complexus sum: sich befassen mit

accusatore: wie ein Ankläger

planius: offener (…will ich reden)

aedes, aedium f: Haus

fanum: Heiligtum

Der ganze Satz besteht aus einem AcI.

______________________________________________________

3] Unde igitur potius incipiam quam ab ea civitate,

quae tibi una in amore atque in deliciis fuit,

aut ex quo potius numero quam ex ipsis laudatoribus tuis?

Facilius enim perspicietur, qualis apud eos fueris, qui te oderunt,

qui accusant, qui persequuntur,

cum apud tuos Mamertinos inveniare improbissima ratione esse praedatus. 

usw.

4] Erat apud Heium sacrarium magna cum dignitate in aedibus a maioribus traditum perantiquum ...

_______________

sacrarium = kleiner Tempel

_____________________________________________

ich denke: der Anfang von 2.4 kommt dran

eventuell gekürzt 2.4.1 bis 2.4.5 oder 2.4.6


1Leonhard6 
Fragesteller
 09.12.2022, 23:03

Vielen Dank! Werde ich mir morgen nochmal genauer anschauen und übersetzten. Aber danke schonmal für die Mühe!

0
verbosus  10.12.2022, 16:21

Kleiner Tippfehler in [2] accusatorie -> accusatore ... Aber topp als Vorschlag!

1