Kann mir jemand beim Übersetzen von Deutsch in Englisch helfen?
Ich möchte mir diesen Spruch "Begrenzt ist das Leben doch unendlich die Erinnerung" in Englisch tätowieren lassen, aber ich bin mir bei der Übersetzung nicht ganz so sicher. Heißt es: "Life is limited but memories are infinite" oder "Life is limited, infinitely the memory" oder Life is limited, but memories are unforgettable"? Was kommt dem Deutschen am Nächsten?
2 Antworten
Hi du,
ich würde das lassen! Es gibt nichts peinlicheres als einen falschen Spruch für immer auf dem Körper verewigt zu haben. Und man sieht ja schön an LellyInc, wo so eine Frage hinführt.
Frag am besten jemanden, von dem du sicher weißt, dass er dich nicht auf den Arm nimmt und mit der Sprache vertraut ist. Ansonsten ist dict.cc mit einem Forum versehen, da sollte man dir auf jeden Fall mit Hintergrundwissen weiterhelfen können.
Nummer 1 geht so - aber willst du auf ewig mit einer solchen Platitüde auf deiner Haut herumlaufen?
Gruß, earnest