Kann mir das jemand bitte übersetzen? (Arabisch)?
Hi :) Ich würde mir gerne das Tattoo „Promise me you won‘t give up“ auf arabisch stechen lassen.
Könnte jemand vielleicht bitte drüber schauen ob es die richtige Übersetzung ist?
“أعدك بأنك لن تستسلم“
Super danke :)
6 Antworten
Der Anfang muss geändert werden:
أوعدني بأنك لن تستسلم
Dass heisst: Ich verspreche dir, dass du nicht aufgeben wirst.
Ja genau ich bestätige , das arabische was da steht heißt so auf deutsch.
aber das auf englisch heißt „verspreche mir „, auf arabisch da steht „ verspreche dir „
Warum lässt Du Dir nicht etwas stechen, was Du auch lesen kannst?
Mit دونر كباب من فضلك bekommst Du übrigens einen Döner, wenn Du es vorzeigst.
Die Sprachen, die ich kann finde ich nicht schön.
Dann kannst du auch das mit dem Döner nehmen, sieht doch echt gut aus.
Und ist lustig.
Mache das nicht.
Ein gut gemeinter Rat, such dir einen Muttersprachler, dem du vertraust, der dir das Persönlich übersetzt. Am besten noch einen zweiten, der das gegenliest. Dann weißt du, dass es keine "Spaßübersetzung" ist. Flüchtigkeitsfehler, die den Sinn verfälschen, können natürlich trotzdem vorkommen.
Generell sollte man sich aber keine Sprache stechen lassen, die man selber nicht beherrscht.
Freunde wollen es nicht übersetzen, da sie Muslime sind und keine Sünde begehen wollen.
Das kann ich Seher gut verstehen xD
Hättest du nicht extra erwähnt das es für Tattoo ist dann hätte ich dir geholfen aber
Bei eine Tattoo will ich damit nichts zu tun haben xD
Danke für nichts.