Kann mir bitte jemand beim übersetzen dieses Texts helfen?

3 Antworten

Ich finde es nicht schwer, aber es macht zuviel Arbeit alles zu übersetzen. "ger" ist der Speer z. B.

Dein Text ist etwas komisch geschrieben, man erkennt die Wortgrenzen nicht immer richtig. Ich hole mir einen besseren (aus der Handschrift B, 1/11):

 In disen hôhen êren troumte Kriemhilde,
 wie si zuge einen valken, starc, schœn und wilde,
den ir zwêne aren erkrummen. daz si daz muoste sehen,
 ir enkunde in dirre werlde leider nimmer geschehen.

In dem ganzen Text kommt nur ein unbekanntes Wort vor (erkrummen, das muß wohl soviel wie ‘töten’ heißen. Bei allem anderen kann man leicht erraten, was es heißt, da der Wortstamm auch heute noch in Gebrauch ist.

In diesen hohen Ehren [wuchs sie heran und] träumte Kriemhild, wie sie einen Falken, [der] stark, schön und wild [war], aufzöge, den ihre zwei Aare (Adler) töteten. Daß sie das sehen mußte! Ihr könnte in dieser Welt nicht mehr Leid [=kein größeres Leid] geschehen [sein].

Sie ist also vollkommen traumatisiert von dem Traum.

Schaffst Du den Rest allein?

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik

Gibt es online übersetzt. Nibelungenlied, gib die erste Zeile ein und suche nach Übersetzung/Neuhochdeutsch.