Japanische Zeichen als Tattoo?
Hi, ich überlege mir ein Tattoo von Jap. Schriftzeichen zu machen.
Hoffnung - Mut - Stärke
dazu finde ich jedoch immer entweder zwei oder nur ein Zeichen pro Wort. Nun frage Ich mich wo der Unterschied liegt..:
Mut: 勇気 oder nur 勇
Hoffnung: 望み oder nur 望
Stärke: 力
ich hoffe jemand kann mir beantworten ob die Zeichen alleine auch für das Wort stehen oder ob 2 Zeichen für eine korrekte Übersetzung stehen.
4 Antworten
Es hat halt jedes Zeichen eine Bedeutung, und Wörter setzen sich häufig aus zwei Zeichen zusammen. Um dir deine Frage genau zu beantworten, müsste man dir im Grunde Japanisch beibringen... Um dir nur eine ungefähre Vorstellung zu geben, reicht vielleicht dieser Vergleich, auch wenn er eigentlich hinkt: Stell dir vor, ein Japaner fragt dich, was der Unterschied zwischen „die Hoffnung“ und „das Hoffen“, „Stärke“ und „Kraft“, und „Mut“ und „Tapferkeit“ ist. Da würdest du doch bestimmt auch antworten, dass jaaah, das alles irgendwie miteinander zu tun hat, aber auch alles irgendwie ein bisschen anders ist. 望み ist übrigens eine spezielle Form von Hoffnung, nämlich im Sinne einer Erwartungshaltung auf was ganz ganz Tolles. So wie wenn man Aufnahmeprüfungen hat und die Hoffnung hat, es nicht nur auf irgendeine Schule zu schaffen, sondern die Prüfung einer ganz besonders renommierten Schule zu schaffen.
Grundsätzlich zum Thema „Japanische Zeichen tätowieren“ haben die anderen ja schon geschrieben, dem schließe ich mich an und füge noch hinzu, dass es auch nicht nur auf die richtige Übersetzung ankommt. Ein Tätowierer, der keine Ahnung von Japanisch hat, malt Zeichen auch falsch ab von einer eigentlich korrekten Vorlage, weil er überhaupt nicht weiß, worauf zu achten ist. Und selbst wenn die Übersetzung korrekt und die Zeichen gut geschrieben sind, bleibt es genauso cringe, wie wenn jemand randomly „Hoffnung Stärke Kraft“ auf sich zu stehen hat. Meinem Empfinden nach könnte da stattdessen auch „Einfallslosigkeit Mainstream Erschieß mich“ stehen, und das wäre wenigstens noch... denkwürdig.
Oder frage einen Japaner oder eine Japanerin die Kanji lesen kann.
Lass dir bitte nichts tättowieren was du selbst nicht lesen kannst. Es ist schon vorgekommen, dass sich Menschen einen Spruch haben tätowieren lassen und am Ende haben sie sich 馬鹿外人(Baka Gaijin / Dummer Ausländer) tätowieren lassen ohne es zu wissen. Und mach bitte einen Unterschied zwischen den drei Schriften (Hiragana, Katakana und Kanji).
Hallo
Ich weiss das leider nicht
Aber ich wollte erwähnen, dass es so aussieht, wie wenn du in Japan zu Besuch bist, und einen Japaner siehst, der sich dies genau so, in deutscher Sprache, tättowiert hat:
Hoffnung - Mut - Stärke
LG
Naja...
Ich kann zwar kein japanisch, aber ich kann Runen oder Sanskrit lesen
Gibt halt auch ein paar Menschen mit solchen Hobbies, und auch diese Schriften werden hin und wieder für Tattoos gewählt. Ich würde keine Schrift wählen, wenn man nicht will, dass es gelesen wird.
Deutsch ist zwar noch lange keine Landessprache in Japan, aber irgendwas fasziniert manche an der Deutschen Sprache. In Anime zB findet man hin und wieder Deutsche Begriffe
Mein einziger Tipp: Lass es sein. Du verstehst die Zeichen selbst nicht, also wieso ein Tattoo mit denen machen?
Und so wie Kanji funktionieren, läufst du irgendwann einem Japaner über den Weg, der lacht, weil die Zeichen in Kombination irgendeine abstruse Bedeutung haben. Oder guckt verwirrt drein, weil sie einfach überhaupt keinen Sinn ergeben, wie du sie nutzt.
genau, und alle außerhalb japan verstehen das sowieso nicht...