Italienische Aussprache?
Wie spricht man „cc“ im italienischen aus?
Mir ist aufgefallen, dass es manchmal wie ein „k“ und manchmal wie „tsch“ ausgesprochen wird.
Wann verwendet man was?
5 Antworten
Sobald nach "c" ein heller Laut folgt (also e oder i), sprichst du es "tsch". Ob es ein oder zwei c sind ist dabei egal.
Erst wenn sich ein "h" dazwischen schiebt, wird es auch in solchen Fällen als "k" gesprochen.
Vor einem dunklen Laut (a/o/u) wir ein "c" sowieso immer "k" gesprochen.
Hallo MuedeMaus24!
Es kommt auf die Vokale an, die folgen:
- c vor e und i immer „tsch“, sonst wie ein „k“
- cc wie ein c nur mit mehr Betonung
Dagegen c oder cc mit folgendem h:
- ch wie ein „k“
- cch wie ein „k“ nur mit mehr Betonung,
- Beispiel Radicchio (Radikkio)
LG
gufrastella
- "cc wie ein c (vor e oder i) nur mit mehr Betonung" stimmt schon.
Es kommt nicht auf die Anzahl von den C's oder G's an, sondern darauf, was danach steht.
Bei einem i/e wird es tsch, bei einem a/o/u/h wird es als K ausgeprochen.
Wie in Ciao, centro
Oder cotone, camera, cultura und chianti
c vor e und i = tsch ---> aceto, cinema
c vor a, o und u = k ---> cane, colle, custode
h härtet vor e und i = k ---> che, vecchi
i macht es vor a, o und u weich = tsch ---> caccia, gancio, dolciumi
Das i wird dabei nicht !! gesprochen!
E visto che ci siamo - und wo wir schon dabei sind: Dasselbe gilt für das g:
g vor e und i = dsch (= weicher!) - gente, gita
gatto, lago, legumi
streghe, ghiaccio
giallo, gioco, giusto
Stehen c und g doppelt, spricht man sie entsprechend akzentuiert aus: accettare, aggiornare
Und nun viel Spaß beim Üben! 😊
chiacchierare, bacio, schiavo, fanciulla, righe, schiuma, picchiare
Und da es dir vor allem um das doppelte c geht:
faccio, doccia, pacco, straccio, sbuccia, fiocco, macchia, fettuccine, acciughe, finocchio, cioccolata
c/cc vor a, o, u + ch/cch vor e, i -> Aussprache k/kk
- barca ['barka], barche ['barche], che cosa [ke 'kɔsa]
- lo gnocco ['ɲɔkko], gnocchi ['ɲɔkki]
- facchinesco [fakki'nesko]
c/cc vor e, i -> Aussprache tʃ/ttʃ
- cicciotto [tʃi'ttʃotto]
- accesso [a'ttʃesso]
beide Laute in einem Wort
- Boccaccio [bɔ'kattʃo]
- lo stile boccaccesco [bɔka'ttʃesko]
- cicchetto [tʃi'kketto]
- cacciatrice [kattʃa'triːtʃe]
Aber was ist z.B. mit dem Wort „accettare“? Das wird ja „atschetare“ ausgesprochen?