5 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/14_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ja, ist die Übersetzung der Bibel mit dem Text, der in den Gottesdiensten der Katholischen Kirche verwendet wird. Und natürlich ist die in Ordnung. 😅
Wobei ich persönlich die Vorgängerversion von 1980 besser finde. Ist aber nur meine Meinung.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/13_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Das ist die katholische Ausgabe. Ich weiß leider nicht wie verständlich die Übersetzung ist.
Einfach und leicht zu lesen ist die Neue evangelistische Übersetzung (NeÜ).
Probiere es hier:
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/13_nmmslarge.png?v=1551279448000)
... die Wahrheit kann man in beiden Übersetzungen finden, meinst du nicht auch?
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/13_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/13_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Wir nicht! Du hast es für dich so gesehen. Ich weiß, dass Jesus, der Sohn Gottes für mich gestorben ist, dass er auferweckt wurde und im Himmel thront und dass er mich einmal zu sich holen wird. Mein Seelenheil ist sicher. Und das hab ich alles aus einer protestantischen Bibel, stell dir vor
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Ignatius1/1655496312794_nmmslarge__0_172_727_727_b6331066fcff87fe88d0b3ed70ebcdf1.jpg?v=1655496313000)
Mein Seelenheil .ist sicher Und das hab ich alles aus einer protestantischen Bibel, stell dir vor
Das sehe ich schon ,da fängt die neue (bis ins 15. Jhr.) NIE gekannte Lehre ja bereits an:
Wer jedoch bis zum Ende standhaft bleibt, der wird gerettet.
https://www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/mt24.html#:~:text=Wer%20jedoch%20bis%20zum%20Ende%20standhaft%20bleibt%2C%20der%20wird%20gerettet.&text=Aber%20dieses%20Evangelium%20vom%20Reich,dann%20erst%20kommt%20das%20Ende.&text=wer%20auf%20dem%20Feld%20ist,um%20seinen%20Mantel%20zu%20holen.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/13_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Ignatius1/1655496312794_nmmslarge__0_172_727_727_b6331066fcff87fe88d0b3ed70ebcdf1.jpg?v=1655496313000)
Bibeltreuer Katholik kann ich laut Paulus da nur sagen.!!😉
Dein Mitleid wirsd du für dich selber besser sparen,ich brauch es nicht !
Ich lebe aus der Gnade Gottes heraus .
Typisch!
Bist du Sachlich und argumentativ aufgeflogen versuchst du es mit einem Peinlichem Ad hominem!
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/13_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Sorry, aufgeflogen bin ich gerade nicht. Und wenn du sagst, dass du aus der Gnade Gottes heraus lebst, da kriegt der liebe Martin im Grab einen Lachanfall.
"Standhaft bis zum Ende", das bin ich durch Gottes Gnade, weil er, wenn er mich anschaut, seinen eigenen Sohn sieht. Dann ist er zufrieden gestellt. So bin ich angenehm gemacht vor Gott. Ist das nicht herrlich?
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/13_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/13_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Ignatius1/1655496312794_nmmslarge__0_172_727_727_b6331066fcff87fe88d0b3ed70ebcdf1.jpg?v=1655496313000)
Das ist eine sehr gut verstäntliche katholische Bibel Die ich auch empfehlen kann.WEil diese zumindestens alle Originalen Bücher noch aufweisen kann.
- Schau hier,kannst du das nachprüfen.
Anhand der ältesten Erhaltenen Bibel aus dem ende des 4Jhr ,anfangs des 5 .Jhr :
https://codexsinaiticus.org/de/codex/content.aspx
Siehe auch :
Codex Alexandrinus und
Codex Vatikanus
Lg ⚘
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Kann ich mir gut vorstellen.
Ich kenne aber nur die 1980er Ausgabe.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ich bevorzuge eher die Sprachstärke der Luther-Übersetzung, alternativ die Buber-Rosenzweig-Übersetzung des Alten Testamentes. Das ist echte Poesie.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Was wurde eigentlich aus der 'Guten Nachricht'? Von der hört man gar nichts mehr.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Es gibt sie immer noch, auch wenn ich nie den Draht zu dieser Übersetzung fand.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Gehe hinfort, Satanas!
Ich mag die 1984er Übersetzung, mit der bin ich aufgewachsen. Ansonsten habe ich hier einige Reprints der 1541er Lutherbibel. So alt und noch so modern.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ich bin mit der 1956er Luther aufgewachsen. Man glaubt es kaum.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Lies mal das Hohelied aus Hiob 28 in der Buber-Rosenzweig-Übersetzung:
https://die-schrift.de/bibel/Hiob/28
Poesie. Pure Poesie.
Du leitest ihn also zu einer verkürzten protestanten Bibel um ..