Ist der Turm von Babel in unser Gehirn?

6 Antworten

Ich denke eher, dass diese Wortähnlichkeit zufällig ist. Das Verb "babbeln" taucht in vielen europäischen Sprachen auf, und "baba" ist vielleicht einfach ein indoeuropäisches Wort für "undeutlich sprechen". Ähnlich wie "blabla".

https://en.wiktionary.org/wiki/babble

Das Wort Babel kommt natürlich von Babylon, und dessen Etymologie ist ganz anders. baabilim (babylonisch) mit baab = Tor und ili(m) = Gott.
Babylon ist also "das Tor Gottes" (wahrscheinlich waren Marduk oder Ischtar gemeint). Wobei es eine alte Bedeutung geben kann, die nicht genau bekannt ist.

Und was Babylon mit "Tor" (baab) zu tun hat, sieht man sehr schön in Berlin, im Pergamonmuseum, wo ein Tor Babylons ausgestellt ist.  Das Ischtar-Tor.

https://de.wikipedia.org/wiki/Pergamonmuseum#/media/Datei:Pergamonmuseum_Ishtartor_05.jpg

Einen Turm zu Babel hat es gegeben, eine Ziggurat. Heute ist nur noch der Teich im Rahmen des ursprünglichen Fundaments zu sehen, soweit ich weiß.

Die ,,babylonische Sprachverwirrung" ist sprichwörtlich, genauso wie das ,,Gebabbel über Babel"^^ Hintergrund ist die traditionelle Meinung, dass alle Ereignisse bis einschließlich des elften Genesiskapitels den ganzen Erdball betreffen; Und somit alle Sprachen der Menschheit als göttliche Strafe aufkamen, sodass die Menschen einander nicht mehr ,,verstehen" konnten. Und das quasi über Nacht! So glaubte man, auf scheinbar elegante Weise die Sprachenvielfalt erklären zu können.

Tatsächlich grenzt sich das Geschehen bereits ab Gen. 2.5 geografisch auf den Nahen Osten ein, wobei es sich im Laufe der Handlung allmählich von Südmesopotamien gen Nordwesten verlagert. Auch die Völkertafel aus Gen. 10 ist nur von regionaler Bedeutung. Sie betont, wie sich nach der (ebenso regionalen) Sintflut Völker samt Sprachen verzweigen, also allmählich und durch eine Art ,,Evolution". Das ganze passiert wohlgemerkt noch vor dem Turmbau zu Babel. Dass es hierbei wirklich um Fremdsprachen geht, erkennt man an der Verwendung des Wortes ,,Zunge" (hebr. Lashon). Bei der sogenannten ,,Sprachverwirrung" beim Turmbau zu Babel ist hingegen von der ,,Lippe" (hebr. safar) die Rede. Diese steht für den Inhalt des Gesagten. Das gilt auch für die ,,Worte" (hebr. dabar; Rede, Ausspruch), womit nicht einfach nur Vokabeln gemeint sind, sondern die Ausdrucksweise. Die Menschen konnten einander nicht mehr ,,verstehen", obwohl sie dieselbe Sprache sprachen. Ein Phänomen, mit dem wir uns bis heute herumschlagen müssen.

Woher ich das weiß:Recherche

was baBBelst Du, sagt man. mit Babel hat das nix zu tun.

Und wenn genug bewusstseinserweiternde Substanzen konsumiert wurden, ist es sicher so, das man nicht nur den Turm zu Babel im Kopf hat, sondern mehr.

cheerio

Woher ich das weiß:Recherche

Es heißt "was babbelst du", nicht "babeln". Babbeln bedeutet soviel wie plappern. Man erkennt es auch schon an der Aussprache: babbeln mit 2 b klingt anders als babeln, bahbeln ausgesprochen.

Mit dem Turmbau zu Babel hat das nichts zu tun. Es gibt auch keinen Turmbau zu Babbeln. Hilfe, jetzt fang ich auch schon an zu babbeln! :-)