I know und I do know?
Was ist der Unterschied zwischen den beiden?
3 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Nutzer, der sehr aktiv auf gutefrage ist
I do know betont die Bedeutung einfach stärker. Ist aber nicht erforderlich.
Beispiel:
- "We can't go to the pool — my daughter does not know how to swim." ► "I do know how to swim."
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Englisch, Sprache
Nr. 2 ist "betonter". Bei der Übersetzung würde man hier zum Beispiel ein "wirklich" hinzufügen.
Es handelt sich um das "emphatische 'to do'". Kannst du auch online nachschlagen...
Gruß, earnest
![](https://images.gutefrage.net/media/user/FloAusSchwaben/1589388939323_nmmslarge__0_0_334_333_de641a0872414c886c7b1a6e8fc2087a.jpg?v=1589388939000)
Letzteres wird zur besonderen Betonung benutzt.
I don't know whether it's true or not but I do know that....
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
Ist das ein neues Profilbild?