Hebräisch tattoo

3 Antworten

Ich würde dir auch dringend davon abraten, dir etwas stechen zu lassen, was du nicht verstehst. Ich selber habe mir das hebräische Wort für "Friede" tattowieren lassen, allerdings erst nachdem ich 10 Monate in Israel gelebt habe von einem israelischenTattowierer. Einen hebräischen Schriftzug würde ich persönlich ganz sicher nur von einem Muttersprachler stechen lassen und jedem, der die Sprache nicht spricht davon abraten. Schönes Aussehen hin oder her. Aber nun gut, wenn man mit seinem Körper unsinnige Dinge tun will, dann kann man das gerne tun.

Die Übersetzung lautet jedenfalls:

חיים מוגבלים אבל זיכרון אינסופי

Das Ganze liest sich natürlich von rechts nach links und die genaue Übersetzung wäre: "Leben sind begrenzt, aber eine Erinnerung ist unendlich."

Wortwörtlich lässt es sich von deutschen ins hebräische nicht übersetzen, da das mit dem Satzbau nicht funktionieren würde. Außerdem gibt es im Hebräischen "Leben" nur im Plural. Man könnte das Ganze auch mit Artikeln übersetzen, meiner Meinung nach, ist es aber so schöner.

Aber wie gesagt, überleg' es dir sehr gut, ob du das wirklich für sinnvoll hälst. Es sei denn, du hast das Tattoo mittlerweile.. Dann hoffe ich fr dich, dass die Übersetzung richtig ist. ;)

ich muss Duponi schon recht geben - warum unbedingt eine Sprache die Du nicht verstehst? Es bleibt natürlich Dir selbst überlassen was Du Dir Tättowieren lässt, aber bei Sprachen die man selbst nicht versteht und die auch der Tättowierer nicht versteht, ist es schwierig auf Fehler zu prüfen. Außerdem kann das zu peinlichen Situationen führen, wenn Dich jemand der der Sprache mächtig ist sich darüber mit dir unterhalten will und Du keine gute Begründung für die Hintergründe hast.

Das nur soviel zu Fremdsprachigen Tättowierungen.

Um aber bei der eigentlichen Frage weiter zu helfen: Such bei Google mal nach ein paar Dolmetschern die Deutsch Hebräisch und Hebräisch Deutsch dolmetschen.

Denen schreibst Du eine Anfrage mit deinem Satz und der Bitte ob Sie dir das Übersetzen können und wieviel das kosten würde diesen einen Satz zu Übersetzen.

Manche Berechnen pro Wort, andere nach Komplexität des Textes und andere haben eine mindest Pauschale von um die 25€ damit sollte der satz aber auch drin sein.

Schreib einfach mal 10-12 an, mit etwas Glück übersetzen Dir ein paar das kostenfrei und Du kannst die Übersetzungen vergleichen ob alle gleich sind. Das selbe machst Du dann nochmal mit 2-3 Dolmetschern in die Gegenrichtung und schickst ihnen den Hebräischen Text mit der Bitte um Deutsche Übersetzung. Wenn Du Glück hast kriegst Du viele kostenfreie Antworten, wenn Du Pech hast, musst Du noch mal 50-60€ zahlen.

Dafür kannst Du dir dann aber recht sicher sein, dass der Text richtig ist. Dann musst Du nur noch hoffen, dass der Tättowierer sich nicht vertut.

Gruß Viru

חיים מוגבלים, אבל זיכרון עד אינסוף