Hallo ihr Lieben, wann verwende ich in der italienisch Grammatik folgende unpersönlichen Verben: bisogna, serve, ci vuole, basta?
2 Antworten
Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Italienisch, Sprache, Fremdsprache
Moin :-)
- bisogna - notwendig sein, notwendig erscheinen
Bisognerà prendere una decisione.
Bisogna che tu venga subito. - serve - benötigt werden, erforderlich sein
Mi serve una macchina nuova.
- einen Zweck erfüllen
I soldi mi servono per fare un viaggio.
- eine Funktion haben
La chiave rossa serve ad aprire il garage. - ci vuole - brauchen, benötigt werden
Per il dolce ci vogliono tre uova. - basta - genügen, (aus)reichen, langen
Grazie, basta così.
Ti bastano 100 euro?
latricolore, UserMod Light
21.06.2015, 15:35
@Maxipiwi
Nein, du irrst dich nicht, aber es ist ja inhaltlich dasselbe:
Es ist nötig, dass du sofort kommst.
Du musst sofort kommen. (weil es nötig ist)
Maxipiwi
21.06.2015, 15:51
@latricolore, UserMod Light
Darf ich noch was fragen?Wie sag ich am Besten:Ich brauch noch zwei Stunden?Ho bisogno di ancora due ore hört sich irgendwie falsch an.Irgendwas mit ci vuole?
SantaPazienza
21.06.2015, 18:38
@Maxipiwi
Wörtlich: Ich brauche (noch) zwei weitere Stunden.
Ho (ancora) bisogno di altre due ore.
latricolore, UserMod Light
21.06.2015, 20:35
@Maxipiwi
Du darst immer fragen! :-)
Ich war nur nicht da, aber deine Antwort hast du ja bekommen.
Eine Anmerkung zur Antwort von @latricolore, um das deutlicher zu machen, was da steht.
Wenn man "bisogna che" benutzt, muss der Konjunktiv benutzt werden.
Qui bisogna andare piano. - Bisogna che qui tu vada piano.
Bisogna che tu venga,übersetzt man dann aber schon anders,oder?Im Sinne von,du musst---Oder irre ich mich da?