Gibt es (Perfect Continuous Tense) in der deutschen Sprache?
Gibt es (Perfect Continuous Tense) in der deutschen Sprache?
Wenn Nein, dann was ersetzt (Perfect Continuous Tense) in der deutschen Sprache?
Z.B:
Wie wird diese Sätze auf Deutsch übersetzt?
1. She had been working at that company for a year when she met James.
2. I'd been walking for hours when I finally found the house
4 Antworten
Übersetzt wurden die Sätze schon gut.
Ich wollte nur noch anmerken, dass es sich hier um ein Past Perfect Continuous handelt.
Ich weiß jetzt nicht, ob deine Frage oder deine Beispielsätze unglücklich gewählt sind. Zur Richtigstellung:
perfect (engl.) = Perfekt (deutsch) (P)
past perfect (engl.) = Plus-quam-perfekt (deutsch) (PP)
continuous = Verlaufsform. Diese gibt es nicht im Deutschen, kann aber konstruiert werden (siehe AstridDerPu), auch mit Partizip möglich.
Deutsch ist aber in der Umgangssprache bei den Zeitformen fehlertolerant. Möglichen Fehlern beugt man dann durch zusätzliche Partikeln vor.
Umgangssprachlich und üblich: (Präteritum statt PP)
- Sie arbeitete bereits ein Jahr in der Firma, als sie James traf.
- Ich war schon (viele) Stunden durch den Wald gelaufen, als ich endlich das Haus fand.
Superkorrekt:
- Sie hatte ein Jahr in der Firma gearbeitet, als sie James traf.
- Ich war seit Stunden im Wald unterwegs (gewesen), als ich endlich das Haus fand.
Würde ich so übersetzen:
- Sie hatte (bereits) ein Jahr für die Firma gearbeitet, als sie James traf/kennenlernte.
- Ich war stundenlang unterwegs, bis ich endlich das Haus fand.
Die Unterscheidung zwischen "simple form" und "continuous form" gibt es im Deutschen nicht.
Wenn nötig, kann man zusätzliche Wörter benutzen, um die gewünschte Aussage zu erzielen.
Ergänzung: In slawischen Sprachen gibt es diesen Unterschied auch, da wird er aber konzeptionell anders aufgelöst. Da verwendet man 2 unterschiedliche Verben, eins für den Vorgang und das andere für prinzipielle Aussagen.