Englisch-Formulierung?
That‘s why the ”Black Lives Matter“ movement roughly came into 2013 to achieve equal rights of people of colour.
Ist dieser Satz so richtig?
Heisst es for/of people of colour?
Danke!
2 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
Hallo,
That‘s (*1) why the ”Black Lives Matter“ movement roughly came into 2013 (*2) to achieve equal rights of (*3) people of colour.
(*1) I.d.R. ist es so, dass im gesprochenen 'Text' Kurzformen verwendet werden, im geschriebenen Text dagegen Langformen.
(*2) Das ergibt keinen Sinn.
(*3) gleiche Rechte für * erreichen = rights for * ; die Rechte von * = rights of *
AstridDerPu
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
Was willst du denn mit roughly came into 2013 bzw. mit dem ganzen Satz überhaupt sagen?
That‘s why the ”Black Lives Matter“ movement achieved equal rights for people of colour in 2013. = Deshalb erreichte die "Black Lives Matter" Bewegung 2013 gleiche Rechte für POC.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/zLeax33/1719938058189_nmmslarge__72_206_824_824_503ceeb5deaa624ce589db2354459ea9.jpg?v=1719938058000)
Heisst es for/of people of colour?
Würde sagen FOR people of colour
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/12_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Danke. Kann ich die Anführungsstriche eigentlich so stehen lassen oder sollte ich noch das movement miteinbeziehen?
Danke!
Also soll ich die Zeitangabe lieber weglassen?