Demonstrativum est, quod tribuitur in alicuius certae personae laudem vel vituperationem?
Was ist die übersetzung davon?
2 Antworten
Hallo,
Ohne Kontext und Hintergrundwissen ist das sehr knifflig.
Demonstrativum bezeichnet hier das "genus (n.!) demonstrativum" - ein "genus dicendi" - oder zu deutsch: eine Art der Rede. Bei der genus demonstrativum handelt es sich um eine Lobrede.
Wenn man den Satz also übersetzten will, muss man das im Hinterkopf haben und übersetzen: (genus) demonstrativum est, quod tribuitur in alicuius certae personae laudem vel vituperationem.
"tribuere in" (+Akk) trifft man im deutschen gut mit "gerichtet sein auf"
Also wäre mein Vorschlag: "Eine Lobrede ist (das / eine Rede, die), was auf Lob oder Tadel irgendeiner bestimmten Person gerichtet ist."
Oder wenn das lateinische Passiv im Deutschen erhalten bleiben soll mit "…dem Lob oder Tadel […] gewidmet wird."
schönen Gruß
Es ist (est) bezeichnend /verherrlichend / hinweisend (demonstrativum), was (quod) irgendeiner (alicuius) bestimmten (certae) Person (personae) als (in) Lob (laudem) oder (vel) Tadel (vituperationem) angerechnet wird (tribuitur).