das Issue, der Issue oder die Issue?

6 Antworten

Da das ein branchenspezifischer Begriff ist und man ohne ihn in der Softwarewelt kaum auskommt, kann man ihn leider nicht so einfach durch deutsche Begriffe ersetzen. In der IT ist ein Issue eben ein Issue. Es bedeutet in diesem Sinn auch nicht "Ausgabe" (das wäre in der IT "Output"), sondern es handelt sich um ein zu lösendes Problem, einen Fehler oder eine Aufgabe.

Was ist nun "richtig"?

https://www.dwds.de/wb/Issue sagt "das Issue" sei korrekt, und so wird es auch meistens in meinem Umfeld verwendet. Falsch liegt man damit also keinesfalls.

Woher ich das weiß:Berufserfahrung

Habe noch nie gehört oder gelesen, dass das als deutsches Wort verwendet würde.

to issue ist english und bedeuted soviel wie erstellen

Hoffe das ich dir helfen konnte...

LG Jost


Chilon  20.12.2011, 15:55

Oder eine Ausgabe, etwa einer Zeitschrift.

0

der Issue

das Problem

Issue ist ein häufiger verwendet Wort in der Softwarebranche.

Es ist grammatisch nicht korrekt aber wenn verwendet dann ist es "der Issue"

Keine dieser Varianten ist im Deutschen richtig! Du mischt hier zwei Sprachen und versuchst dem englischen Substantiv ein grammatisches Geschlecht aufzudrücken, das es nicht hat.

Bei "issue" ist es null Problem ein deutsches Wort dafür zu verwenden, so dass du nicht Denglisch verwenden musst. Außerdem wird dann deine Aussage eindeutiger und präziser -> siehe die hier gegebenen Antworten.