Das englische Wort "reckon"?
Ist das Slang oder eher Altagssprache? Kann es sein, das man das eher in vergangenen Zeiten gesagt hat? Wie wirkt dieses Wort auf Muttersprachler?
7 Antworten
Normales Wort: meinen, denken, schätzen, rechnen, annehmen
Vllt., weil er nicht präzis sein konnte`? Aber "Protagonisten"? Das sind ja nur die ein oder zwei Hauptpersonen.
Ganz normales Englisch und recht alt dazu und verwandt mit unserem "rechnen".
From Middle English rekenen, from Old English recenian (“to pay; arrange, dispose, reckon”) and ġerecenian (“to explain, recount, relate”); both from Proto-West Germanic *rekanōn (“to count, explain”), from Proto-West Germanic *rekan (“swift, ready, prompt”), from Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“to make straight or right”).
Cognate with Scots rekkin (“to ennumerate, mention, narrate, rehearse, count, calculate, compute”), Saterland Frisian reekenje (“to calculate, figure, reckon”), West Frisian rekkenje (“to account, tally, calculate, figure”), Dutch rekenen (“to count, calculate, reckon”), German Low German reken (“to reckon”), German rechnen (“to count, reckon, calculate”), Swedish räkna (“to count, calculate, reckon”), Icelandic reikna (“to calculate”), Latin rectus (“straight, right”). See also reck, reach.
Normales Englisch, allerdings in Großbritannien und nicht in den USA. Dort wirst du es so gut wie niemals hören, während es in UK sehr verbreitet ist als Synonym für "think"
Stimmt so nicht ganz. In den Südstaaten ist "reckon" recht verbreitet - siehe auch meine Antwort.
Du liegst da gar nicht falsch.
"Reckon" ist in bestimmten Wendungen ein etwas archaisch klingendes Wort - wie zum Beispiel hier:
- the day of reckoning (der Tag der Abrechnung, auch: das Jüngste Gericht)
https://biblehub.com/isaiah/10-3.htm
Andererseits ist es - wie auch Nutzer hier schreiben - ein im britischen Englisch völlig gängiges Wort:
https://dictionary.cambridge.org/de/worterbuch/englisch/reckon
https://www.merriam-webster.com/dictionary/reckon
Ein Eintrag bei Merriam-Webster zeigt aber schon eine Besonderheit: Das Wort wird auch im Dialekt verwendet.
Eine weitere Besonderheit: In den USA ist es mir nur selten begegnet, und wenn, dann in den Südstaaten. Mein Eindruck: Der "typische Yankee" sagt "I guess", und der "typische Südstaatler" sagt "I reckon".
Gruß, earnest
Zum Gebrauch in UK kann ich nichts sagen - da scheint es ja üblich zu sein -, aber in den USA hört und liest man es eigentlich nur in älteren Kontexten.
Naja. Man hört es bei Harry Potter des Öfteren. Letztens bei Star Trek waren die Protagonisten ganz erstaunt als Commander Data dieses Wort genutzt hat, deshalb Frage ich.