Brauche Hilfe in Latein! Übersetzten

3 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Nachdem viele Bürger gestorben waren, befragte Ödipus das Orakel (das Apollo-Orakel in Delphi) nach dem Grund für die Pest. Das Orakel befahl den Mann zu bestrafen, der Laius (Vater des Ödipus, damaliger König) getötet hatte. Von der Sorge um seine Bürger getrieben zögerte Ödipus deshalb nicht eine Untersuchung über den Tod des Königs anzustellen. Er befragte viele Menschen. Schliesslich erfuhr er sein Schicksal: Er erkannte, dass er selbst seinen Vater getötet hatte und seine Mutter geheiratet hatte.

Alles klar? Damit müßtest Du eigentlich eine 1+ bekommen ;)

Sie, dass viele Bürger des Orakels erschlagen werden, der Ursache des Ödipus konsultiert die Pest. Die Last der bestellte ein Mann, der Laios Schärfe des Schwertes hat, bestraft zu werden. Ödipus und so wurde er der Obhut der Bürger bewegt sich nicht auf die King 's Untersuchung des Todes des Instituts zögern. Viele Männer gefragt. Endlich wusste er, sein eigenes Schicksal zu: Ich habe ihm und der Mutter des Vaters der necavisse in der Ehe geführt verstanden


Multis civibus interfectis

Oedipus

oraculum

de causa pestis

consuluit.

Oraculum iussit

hominem, qui Laium necaverunt, puniri.

Itaque Oedipus

cura civium commotus

non dubitavit

quaestionem de morte regis

instituere.

Multos homines interrogavit.

Tandem fatum suum cognovit:

Intellexit

se ipsum patrem necavisse et matrem in matrimonium duxisse

...

so hast du es schön aufgereiht - viel Spaß!