Bitte um Ihre Hilfe beim übersetzen - transkribieren?
Bitte um Ihre Hilfe beim übersetzen - transkribieren?
Vielen Dank im Voraus!
MfG. René
2 Antworten
Hierdurch bezeuge ich dem Feldwebel Methfessel pflichtmäßig, daß derselbe sich mustergültig geführt hat. Er besitzt den Untergebenen gegenüber volle Autorität, im Verkehr mit Vorgesetzten tritt bescheidenes Wesen und feines Taktgefühl hervor.
Alle ihm obliegenden Arbeiten, insbesondere auch die jahrelang innegehabte Buchführung und Rechnung der Menage-Verwaltung hat er zur vollsten Zufriedenheit erledigt, dabei ist er immer noch mit Erfolg bestrebt gewesen, sein Wissen und Können weiter zu fördern.
Coburg 3. Juni 1899
Geyer
Hauptmann und Kompaniechef
Das Wort heißt definitiv "mustergültig", und das ist auch gemeint....
Das stimmt, da sind noch ein paar andere kleine Fehlerchen, bzw. halb fehlende Buchstaben. Ich hab es halt so geschrieben, wie es sein sollte., bis auf das "alle"
Das Hauptmerkmal von Transkription ist in der Regel die 1:1-Schreibung entsprechend dem Original, d.h. inklusive alter oder auch fehlerhafter Schreibungen. Gewöhnlich hält man sich dabei auch an die Zeilenfolge. Es gibt nur verschiedene Methoden bei Abkürzungen oder unsicheren bzw. unleserlichen Passagen, jedenfalls bei wissenschaftlichen Editionen.
Da kamma net meckern. Nur ein klitzekleiner Unterschied: Nicht "alle", sondern "die ihm obliegenden Arbeiten", wobei ich "alle" passender finde.
Richtig, das habe ich beim Abschreiben falsch "transkribiert"....
Erster Satz:
Hiermit bezeuge ich dem Feldwebel Methfessel (?) pflichtmäßig/pflichtmüßig (?), daß derselbe sich mustergültig geführt hat.
Sehr gut! Das eine Wort ist „mustergiltig“.