Beste deutsche Bibelübersetzungen?

12 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo Berny96,

Ich finde folgende drei Bibel-Übersetzungen sehr gut, weil diese nicht oberflächlich, sondern schön tiefgründig formuliert übersetzt wurden. Damit werden diese, meiner Empfindung nach, dem Sinn den Gott meint, am ehesten gerecht:

Luther, Elberfelder & Schlachter 🙏 💖

---

Der Bibelexperte Roger Liebi hat die Bibeln alle verglichen mit den originalen Texten in griechisch, altgriechisch und hebräisch. Er sagt, dass die Elberfelder die genauste deutsche Übersetzung ist unter Berücksichtigung der originalen Wortherkunft und der Bedeutung der Begriffe.

---

Für Menschen die sich schwer tun, das Wort der Schrift zu verstehen, denen kann man die NGÜ empfehlen. (Neue Genfer Übersetzung) Diese übersetzt die Bibel in einfache heutige Sprache und behält den Sinn bei.

---

Die "Gute Nachricht" , "Hoffnung für Alle" und "Basis Bibel" finde ich persönlich weniger empfehlenswert, weil darin klingt für mich alles etwas belanglos und kraftlos formuliert.


Berny96 
Beitragsersteller
 27.06.2024, 10:59
Die "Gute Nachricht" , "Hoffnung für Alle" und "Basis Bibel" finde ich persönlich weniger empfehlenswert, weil darin klingt für mich alles etwas belanglos und kraftlos formuliert.

Danke für den wichtigen Hinweis, genau darum geht es mir, ich nehme an diese Übersetzungen sind dann ähnlich der NIV und NLT im Englischen.

Kraftlos und an manchen Stellen sogar einfach pure Reduktion der Wahrheit.

Dann werde ich gleich mal NGÜ, Elberfelder und Schlachter erkunden.

Die Lutherbibel kenne ich ein bisschen, und tue mich extrem schwer Sie zu verstehen. Ich komme bestimmt auf Sie zurück wenn mir die deutsche biblische Begrifflichkeit näher gekommen ist, aber aktuell ist es einfach nicht profitabel, Sie zu lesen.

LG

1
GandalfAwA  27.06.2024, 11:10
@Berny96

Hallo Berny, ich würde ja sagen nimm lieber die Sprache die Deine Muttersprache ist. 😊🙏

Ja genau "pure Reduktion der Wahrheit." - wer eine oberflächliche Bibel ließt da wundert es mich nicht wenn er nicht voran kommt in Erkenntnis Gottes. 🙏

Wenn Dir die Lutherbibel schwer fällt, befürchte ich, dass Elberfelder und Schlachter auch schwierig sein werden. 😥

Die einfachste Deutsche, ist die NGÜ - und sie sagt Inhaltlich immer das richtige, also was letztlich damit gemeint ist. Sie klingt halt nur nicht poetisch. Aber sie sagt letztlich das richtige, das merkt man insbesondere bei den Briefen des Paulus.

Ich wünsche Dir auf jeden Fall viel Freude beim Ausprobieren und vielleicht ließt Du einen bestimmten Vers online und kannst so vergleichen, wie die gleiche Stelle sich in den verschieden Bibeln anhört. 😊💖

PS: Wenn Du Dich im englischen gut auskennst: Welche englische Übersetzungen findest Du besonders poetisch / tiefgründig / anspruchsvoll / geistvoll? Das wollte ich immer schon mal wissen. 😊🙌

1
Berny96 
Beitragsersteller
 27.06.2024, 11:44
@GandalfAwA

Ganz eindeutig, KJV!

Und nicht die NKJV (New KJV), sondern die original KJV.

Poetisch, kraftvoll, absolut geistvoll und tiefgründig. Sie übertrifft alle anderen Übersetzungen ABER Sie ist dennoch die schwierigste englische Übersetzung.

Wenn man unbedingt eine neue lesen will, dann hmm, vielleicht die ESV.

Aber ich rate immer davon ab..

Mir ist auch bewusst dass ich ganz bestimmt auch die Schlachter mal lernen muss zu lesen, denn es wird wahrscheinlich ähnlich wie im Englischen Bereich sein, je schwieriger der Text, desto kraftvoller ist er :D

1
GandalfAwA  27.06.2024, 13:23
@Berny96

Noch eine Frage bitte, warum willst du denn eine deutsche Bibel lesen wenn englisch Deine Muttersprache ist? 🙏😊

0
Berny96 
Beitragsersteller
 27.06.2024, 13:24
@GandalfAwA

Ja, dass wird Sie sein :)

Online meist entweder unter KJB (King James Bible) oder KJV (King James Version) zu finden. Halt bloß nicht NKJV oder auf die anderen tricks reinfallen wie "Revised King James Version" etc..

1
Berny96 
Beitragsersteller
 27.06.2024, 13:29
@GandalfAwA

Also, ich bin zweisprachig aufgewachsen, ab der ersten Klasse schon auch Deutsch gelernt.

Ich lebe eben in Deutschland und mir ist aufgefallen dass wenn ich versuche über Gott zu reden mit meinen Freunden, mir einfach nicht die richtigen Worte einfallen, da all meine Bibelkenntnis durch Englische Versionen kamen.

Dass heißt es mangelt mir an Begrifflichkeiten Gottes Wort meinen Freunden näher zu bringen.

Dass ist dass wichtigste, gleichzeitig wird es langsam Zeit für mich auch einer Kirche bei zu treten, und spätestens dort wird es von Vorteil sein die deutschen Begriffe zu kennen die ich so sehr schon auf Englisch kenne.

Und last but not least wird es mir natürlich selbst dass Wort Gottes näher bringen, denn auch ich habe bestimmte Assoziationen nur im deutschen Teil meines Hirns, und da werden mir bestimmt auch viele Dinge erleuchtet die durch dass Englische bisher nicht übertragen wurden.

1
GandalfAwA  27.06.2024, 13:30
@GandalfAwA

Schau mal, so sieht Luther aus wenn mans es von Luther ins englische übersetzt mit DeepL... 😉🙏

Römer 1, 1-10

Paul the apostle to the Gentiles

1 Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle,set apart to preach the gospel of God,

2 which he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures,

3 of his Son Jesus Christ our Lord, who was born of the seed of David according to the flesh,

4 and according to the Spirit who sanctifies, established as the Son of God in power by the resurrection from the dead.

5 Through him we have received grace and apostleship, to establish in his name the obedience of faith among all the Gentiles,

6 to whom you also belong, who have been called by Jesus Christ.

7 To all the beloved of God and called saints in Rome: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!

Paul's desire to come to Rome

8 First of all, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the world.

9 For God is my witness, whom I serve in my spirit by the gospel of his Son, that I may remember you without ceasing

10 and pray always, if by the will of God it may come to pass that I may come to you.

0
GandalfAwA  27.06.2024, 13:38
@GandalfAwA

Das übersetzen von DeepL machts aber schlechter, ich hab wieder zurück ins Deutsche und da klingt es schlechter als der Originale Text....

0
GandalfAwA  27.06.2024, 13:40
@Berny96

Lieber Berny, wenn Du in Deutschland lebst, und in Deutsch mit Menschen sprechen willst, wäre es in der Tat gut, eine Bibel in Deutsch zu lesen... 🙏

Dann brauchst Du aber einen Übersetzer immer griffbereit... 🙏

Wenn ich die englische Bibel lese, brauche ich für jeden Satz mind. ein Wort, das ich übersetzen muss.

0
Berny96 
Beitragsersteller
 27.06.2024, 15:48
@GandalfAwA
Dann brauchst Du aber einen Übersetzer immer griffbereit.

Also so schlecht bin ich jetzt auch nicht :D

Oder kommt es so rüber? XD

Tatsächlich waren in der Lutherbibel mir aber viele Begriffe unbekannt. Könnte mir aber vorstellen dass das erstmal bei vielen Deutschen auch so ist. Achso, ich bin übrigens auch leiblich deutsch, nur durch unsere "besondere" religiöse Erziehung als Missionare eben mit English im Vordergrund aufgewachsen da wir international Missionarsarbeit leisteten.

Jetzt aber mittlerweile sehr sesshaft in Deutschland :)

1
GandalfAwA  28.06.2024, 20:48
@Berny96

Hallo Berny,

Nein, Dein Deutsch klingt eigentlich 100% perfekt. Ich hab nur per Rückschluss vermutet, dass Dir viele "nicht alltägliche" Begriffe fehlen - sonst hättest Du vermutlich nicht geschrieben, dass Dir Luther schwer fällt. Ich hoffe ich hab Dich aber nicht falsch verstanden? 🙏

Im Vergleich: Mein Englisch ist beruflich ziemlich gut, aber wenn ich englisch Bibel lese, fehlen mir in jedem Satz 1-2 Wörter, und dann ist es schwer.... 😊🙏💖

0

Für mich ist die beste deutsche Bibelübersetzung die Einheitsübersetzung aus dem Jahr 1980. Im vergleich stimmt sie auch sinngemäß mit vielen anderen deutschen Bibelübersetzungen überein, auch wenn beispielsweise die modernere Einheitsübersetzung aus dem Jahr 2016 manche Mehrdeutigkeiten vermeidet, obwohl sie durchaus ihren Sinn haben, wie etwa das Gleichnis mit den anvertrauten Talenten.

Ich persönlich finde die Einheitsübersetzung 2016 am besten. Ich habe mir vor kurzem eine auf Amazon bestellt. Sie hat 10€ gekostet und sie ist gut verständlich aber trotzdem nah am Urtext gehalten. Vor allem ist sie Vollständig und es fehlen nicht die 7 Bücher

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Berny96 
Beitragsersteller
 27.06.2024, 10:23
Vor allem ist sie Vollständig und es fehlen nicht die 7 Bücher

Meinst du damit die Apokryphen?

0
FabianHE7  27.06.2024, 10:44
@Berny96

In der Bibel kommt die Aussage „Fürchte dich nicht“ genau 365 mal vor, mit den Apokryphen. Dies ist für mich ein Zeichen, der Vollständigkeit nur mit diesen Büchern.

0
Berny96 
Beitragsersteller
 27.06.2024, 10:48
@FabianHE7

Oh mein Bruder, wusstest du dass die KJV Übersetzung genau 7 * 7 * 7 * 7 * 7 * 7 * 7 Wörter hat? (Elton Anamoly).

Oder dass Gott + Jesus + Helige geist genau 70 * 7 mal vorkommen? (Die Formel Jesu).

Es gibt unzählige mehr, die aber ohne den 7 Büchern funktionieren. Aber, Gott nutzt diese Zeichen für jeden Individuell, ich kann dir aber sagen dass die KJV über 200 dieser hat, also bei Interesse gerne nachforschen. (Truth is Christ -> Youtube)

2
FabianHE7  27.06.2024, 10:58
@Berny96

Interessant! Nein, das habe ich nicht gewusst.
Aber ich finde es dennoch nicht richtig 7 Bücher aus der Bibel zu streichen.
Das ist der Grund, weshalb ich die Einheitsübersetzung habe.
So gut ist mein Englisch auch nicht, dass ich dazu bereit wäre eine Englische Übersetzung zu lesen. 😂

0
Berny96 
Beitragsersteller
 27.06.2024, 11:03
@FabianHE7

Ja dass mit den Apokryphen ist eben eine schwierige Sache.

Für mich gibt es eins was immer wieder in Sinn kommt, und zwar dass ich im Netz viele Verschwörungstheoretiker sehe die zum Beispiel Enoch nehmen, und dort Beweise finden dafür dass "Gott" eigentlich nur eine Alien-Rasse ist etc..

Die Nephelim, Söhne Gottes, gefallene Engel sind glaube ich für uns Menschen zu weit entfernt von unserer bekannten Realität als dass wir Enoch sinnvoll interpretieren können, und ich vermute der Grund weshalb Gott dafür sorgte dass Sie aus der Bibel rausgenommen wurden, ist weil er uns vor Irrglaube schützen wollte.

Natürlich ist jeder willkommen dann diese Bücher trotzdem zu lesen, nur geht man dann mit einem eher kritischen Blick dran, eben genau weil Sie nicht in der Bibel sind. Ich finde es deshalb gut, denn wer Sie lesen will und sich brennend interessiert, der kommt schon an denen vorbei.

1
GandalfAwA  27.06.2024, 11:20
@Berny96

Ich habe mal in einige Apokryphen rein gelesen und fand dort Geschichten vor, die mir wenig Glaubhaft erschienen. 🙏 Ich lese deshalb die Bibel ohne Apokryphen ...

---

Hallo lieber Fabian, 💖🙌

Da Du echten GLAUBEN hast, und Gottes LIEBE in DIR ist, empfehle ich Dir, auch mal eine andere Bibelübersetzung auszuprobieren. Lese darin einfach nur mal z.B. nur das Johannes Evangelium und nur den ersten Brief von Paulus.

Und fühle beim Lesen in Dich hinein, wie sehr die Worte Dich bewegen. 😊

Meine Lieblingsbibel ist Luther, aber Schlachter und Elberfelder sind gleichwertig gut.

0
FabianHE7  27.06.2024, 12:34
@GandalfAwA

Danke dir für diese Tipps! 😊

Ich vergleiche tatsächlich sehr gerne Bibelübersetzungen. Meine Erste war Hoffnung für alle, die ist gut verständlich und hat mir auch viel geholfen, in den Anfängen und auch teilweise jetzt, aber sie ist nicht ganz so nah am Urtext. Schlachter 2000 und Lutherübersetzung habe ich auch schon in der Bibelapp ausprobiert, die finde ich auch gut. Aber ich wollte auch mal die Deuterokanonischen Bücher ausprobieren und da ist die Einheitsübersetzung die einzige, die ich kenne, die diese beinhalten. Sprachlich finde ich die Einheitsübersetzung insgesamt auch ansprechend.

1
GandalfAwA  27.06.2024, 13:15
@FabianHE7

Hallo Fabian, ah Klasse, ja dann hast Du ja schon alles ausprobiert. 😊💖 In die Einheitsübersetzung muss ich auch nochmal rein sehen, vielleicht ist die auch besser als ich in Erinnerung habe? 😊

schöne Grüße,

Bernd

0

Es gibt keine. Du wirst immer wieder andere Übersetzungen heranziehen müssen, um den Geschmack des Wortes Gottes in seiner ganzen Fülle verkosten zu können.

Die beste Bibelübersetzung? Es ist die, in der Du am liebsten liest.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Gläubiger Katholik

Hamp Stenzel Kürzinger, Einheitsübersetzung oder diese hier

https://www.sarto.de/die-bibel

Alle protestantischen sind nicht zu empfehlen. Vor allem die neueren. Denn es ist leider tatsächlich so, daß diese den Text verdrehen und regelrecht verfälschen. Texttreu sind nur die katholischen Übersetzungen. Das Vertuschen der Wahrheit ist eine Problem des Protestantismus.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Praktizierender Katholik. Lese viel zu Glaubensfragen.