Ich bräuchte jemanden der mir eine Note für die Übersetzung von diesem Latein Text geben kann. NRW 10. Klasse (nicht Oberstufe)
Hier mein Text:
Wer sich über den Lob von trügerischen Worten freut, muss mit schändlicher Reue büßen.
Als der Rabe von dem Fenster den Käse, welcher geraubt worden ist, verzähren will, während er sich hoch auf einem Baum nieder setzt, kam der Fuchs vorbei und begann darauf wie folgt zu reden:
„Oh Rabe, dein Geflügel ist schön! Wie groß die Anmut ist, die du durch deinen Körper und dein Talent zur Schau stellst!“
Falls du diese Stimme hast, ist kein Vogel vorzüglicher.“
Wie schnell die List des Fuchs den Mund des Vogels beraubte.
Dann endlich beklagte der Rabe sich, weil er durch seine Dummheit getäuscht wurde.
Quae se laudari gaudent verbis subdolis, serae dant poenas turpi paenitentia.
Cum de fenestra corvus raptum (PPP) caseum comesse vellet, celsa residens (PPA) arbore, vulpes invidit, deinde sic coepit loqui:
"O qui tuarum, corve, pinnarum est nitor!
Quantum decoris corpore et vultu geris (Genitivus portitivus) !
Si vocem haberes, nulla prior ales foret".
At ille, dum etiam vocem vult ostendere, lato ore emisit caseum.
Quem celeriter (Adverb "-iter")
dolosa vulpes avidis rapuit dentibus.
Tum demum ingemuit corvi deceptus stupor.