Kann mir bitte jemand bei der Latein Übersetzung helfen?
Hallo Community, kann mir bitte jemand bei der Lateintext Übersetzung zu Karl dem Großen helfen? Ich habe schon versucht den Text zu übersetzen, aber es klingt sehr schlecht, weshalb ich mir unsicher bin. Ihr würdet mir sehr helfen, auch mit Tipps zur Übersetzung des Textes. Ich habe bereits die Zeilen 9-22 übersetzt und bräuchte nur Hilfe bei der ersten 8 Zeilen.
Danke im Voraus und Liebe Grüße
2 Antworten
Die christliche (Christianam) Religion (religionem), mit der (qua) er vom (ab) Kleinkindalter (infantia) an vertraut [gemacht worden] war (inbutus), pflegte er (coluit) äußerst gewissenhaft (sanctissime) und (et) mit (cum) größter (summa) Frömmigkeit (pietate), und (ac) deswegen (propter hoc) errichtete (exstruxit) er eine Kirche/einen Dom (basilicam) von äußerster (plurimae) Schönheit (pulchritudinis) in Aachen (Aquisgrani) und (-que) schmückte ihn mit Gold (auro) und (et) Silber (argento) und (et) Leuchter (luminaribus), aber auch (atque) mit [Fenster-]Gittern (cancellis) und (et) Türen (ianuis) aus (ex) massivem (solido) Erz (aero). Weil (cum) er zu (ad) deren (cuius) Bau (structuram) die Säulen (columnas) und (et) den Marmor (marmora; Akk. Pl.) anderswoher (aliunde) nicht (non) erhalten (habere) konnte (posset), ließ er (curavit) [sie] aus Rom (Roma) und (atque) Ravenna (Ravenna) herbeibringen (devehenda).
Hallo,
die christliche Religion, in der er von Kindesbeinen an unterrichtet worden war, hielt er in tiefster Frömmigkeit heilig.
Deswegen ließ er in Aachen eine Basilika von erlesenster Schönheit errichten und schmückte sie mit Gold und Silber und Leuchtern und Gittern und Türen aus massivem Erz. Weil er die zu ihrem Bau nötigen Säulen und Marmorblöcke nicht anderswoher beziehen konnte, ließ er sie aus Rom und Ravenna herschaffen.
Die Kirche suchte er morgens und abends, ebenso zu den nächtlichen Stundengebeten und zu den Meßzeiten fleißig auf, soweit es sein Gesundheitszustand zuließ.
Vor allen übrigen heiligen und ehrwürdigen Plätzen verehrte er die Kirche des heiligen Petrus in Rom. Deren Schatzkammern füllte er mit großen Mengen an Gold- und Silbermünzen und Edelsteinen.
Den Bischöfen wurden unzählig viele Gaben geschickt.
Zu seinen Lebzeiten hielt er in seinem ganzen Reich nichts für wichtiger, als daß die Stadt Rom durch seine Werke und seine Mühe wieder in ihrem alten Ansehen erstarke. Die Kirche des heiligen Petrus wurde durch ihn nicht nur geschützt und verteidigt, sondern auch durch seine Geldmittel vor allen Kirchen geschmückt und ausgestattet.
Herzliche Grüße,
Willy
Ah okay danke, meine Satzanfänge hatte ich anders geschrieben, deshalb war es etwas unübersichtlich.
Ich danke dir für die Unterstützung bei dem Lateintext in den ersten 8 Zeilen. Kannst du mir bitte die anderen Zeilen noch übersetzen, damit du ich das mit meinem Text nochmal vergleiche und vielleicht etwas verändere. Danke und Liebe Grüße