Zusammenhang/Bedeutung Requiem for a dream?
Requiem = eine Totenmesse. Im Endeffekt kann man den Satz doch nicht Wort wörtlich übersetzten oder? Dachte der Satz steht für verstorbene Träume bzw. einen Traum aufgeben.
Hab auch wo anders das hier gelesen: "Es hat wohl mit der Begrabung eines Traumes zu tun. Das Requiem ist die musikalische Verabschiedung, denke ich. Eine besondere, weil man den Traum vom Leben, von einer Liebe, nicht einfach mit Erde begraben will."
Kann ich das so richtig interpretieren? Oder gibt der Satz einfach null Sinn? Bin am überlegen das in ein Tattoo einzubauen, will aber nichts falsches drin stehen haben.
3 Antworten
denke es geht um den Film.
Ja aber etwas zu kompliziert. "Der Titel drückt das das Hinterhertrauern nach einem großen Traum aus. Dieses Motiv findet sich bei jeder der Hauptpersonen wieder."
Würde es eher so ausdrücken. Das mit Musik und begraben ist zu weit hergeholt finde ich.
Würde ich jemand mit einem Tattoo sehen,das diesen Text hat,käme mir der Gedanke,der Betreffende hat einen großen Wunsch,Traum begraben müssen,hat auch aufgegeben und möchte diesen Schmerz nach außen dokumentieren. Vielleicht sogar eine Art Weltschmerz.
Mir persönlich keine schlechte Aussage,ich kann damit etwas anfangen,besser als dieses „Never a failure always a lesson“ ..
Und all diesen Geschichten.
Wäre das Deine Intention der Aussage?
https://de.wikipedia.org/wiki/Requiem_for_a_Dream
das ist ein Film ....
un das dazugehörige Musikstück
https://www.youtube.com/watch?v=2LhaXf3iTHo
Übersetzung: Totenmesse für einen Traum
Mir ist bewusst das es davon einen Film gibt aber die Bedeutung bzw. der Satz kommt wo anders her ;)