You can choose where you belong to, was hält ihr von der Quote?
4 Antworten
das englische Wort quote heißt auf Deutsch Zitat
Quote auf Deutsch bedeutet was komplett anderes
man kann sich seine Familie und seine Herkunft nicht aussuchen, also finde ich das Zitat unpassend
Die Frauenqote finde ich in Ordnung.
Du meintest wahrscheinlich: "You can choose where you belong to" - was haltet ihr von diesem Zitat?"
Von diesem Zitat halte ich überhaupt nichts. Es ist anscheinend einer der unzähligen platten Sprüche, die im Netz herumgeistern. Ohne Kontext kann man höchstens ahnen, was damit gemeint sein könnte.
Gruß, earnest
Stimmt nur bedingt , denn einerseits kannst du deine Familie nicht selber bestimmen aber den weitern Verlauf deines Lebens schon
Von vorgeschriebenen Quoten halte ich meistens so rein gar nichts.
Wenn du hingegen das Zitat meinst, davon halte ich auch nichts.
Ich vermute mal der Fragesteller macht gerade Abitur. Das Sternchenthema heißt zumindest in BW „ambiguity of Belonging“.
..Glaube also nicht das das Zitat ausm Netz ist.