Wo ist der Unterschied zwischen vengeance und revenge?
4 Antworten
In sehr vielen Fällen sind "vengeance" und "revenge" echte Synonyme und damit austauschbar:
to take vengeance = to take revenge
Vengeance is sweet = Revenge is sweet.
(Es könnte evtl. sein, dass "vengeance" stilistisch etwas höher anzusiedeln ist als "revenge". )
Bei der Redewendung "with a vengeance" , Deutsch: mit voller Kraft / mit aller Macht , aber passt "revenge" nicht.
Ich glaube, das ist ziemlich genau dasselbe, kommt einfach aus zwei verschiedenen Wörter, die beide von "vendetta" oder so abgeleitet sind
Hi, "revenge" und "vengeance" ist das Selbe. Ich würde aber sagen, das "revenge" eher American English, und "vengeance" British English, ist.
Ich habe den Rat von ADP genommen, und habe etwas nachgeschlagen. ;-)
Als Ami sehe ich da keinen grossen Unterschied. Meist kommt es darauf an, was man sagen will---sprich den Kontext. Da koennte das eine oder andere besser klingen.
Der Ursprung ist Latein: vindicta = Rache, Vergeltung.