Wo ist der Unterschied zwischen vengeance und revenge?
4 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
In sehr vielen Fällen sind "vengeance" und "revenge" echte Synonyme und damit austauschbar:
to take vengeance = to take revenge
Vengeance is sweet = Revenge is sweet.
(Es könnte evtl. sein, dass "vengeance" stilistisch etwas höher anzusiedeln ist als "revenge". )
Bei der Redewendung "with a vengeance" , Deutsch: mit voller Kraft / mit aller Macht , aber passt "revenge" nicht.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/12_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ich glaube, das ist ziemlich genau dasselbe, kommt einfach aus zwei verschiedenen Wörter, die beide von "vendetta" oder so abgeleitet sind
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/12_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Markboy2002/1520533868838_nmmslarge__119_1_486_486_590cce57aea3e3828d074071198a45a7.jpg?v=1520533869000)
Hi, "revenge" und "vengeance" ist das Selbe. Ich würde aber sagen, das "revenge" eher American English, und "vengeance" British English, ist.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Pfiati/1524991628347_nmmslarge__632_72_1296_1296_69dcb4de533fd5b12511ab23703c736b.jpg?v=1524991630000)
Ich habe den Rat von ADP genommen, und habe etwas nachgeschlagen. ;-)
Als Ami sehe ich da keinen grossen Unterschied. Meist kommt es darauf an, was man sagen will---sprich den Kontext. Da koennte das eine oder andere besser klingen.
Der Ursprung ist Latein: vindicta = Rache, Vergeltung.