Wieso le und nicht lui?
Bei der letzten Lücke steht ja donnez-le wieso aber nicht donnez-lui
Der Satz ist :Vous avez fini le texte sur Nantes? Alors, ne l’oubliez pas et donnez-le aux élèves demain.
4 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/ymarc/1446585386889_nmmslarge__48_6_160_160_bbe203804203537230763d768cb7ae05.png?v=1446585387000)
Alors, ne l’oubliez pas et donnez-le aux élèves demain.
le = Frage was - direktes Objekt
aux élèves = Frage wem - indirektes Objekt
.... et donnez-le-leur !
https://onlineuebung.de/franzoesisch/objektpronomen-me-te-nous-vous-le-la-les-lui-leur/
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Donnez le texte à l'élève.
Gebt dem Schüler(dativ) den Text(akkusativ)
Donnez-lui (dem Schüler) le texte.
Donnez-le (den Text) à l'élève.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Weil du schauen musst, ob das was ersetzt werden soll den akkusativ oder dativ ist!
Donner à quelqu'un ---------> dativ
Donner quelque chose ------>akkusativ
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ah! Ich glaube jetzt habe ich es verstanden. Vielen dank
![](https://images.gutefrage.net/media/user/OmuCorsu/1679244995679_nmmslarge__0_0_424_424_7cba2d4bb3600ea133efd6e80376836a.jpg?v=1679244996000)
Weil sich das "le" auf "le texte" und nicht "lui" also dem anderen Schüler bezieht.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/spanferkel14/1541073065038_nmmslarge__10_32_184_184_78d7e84300f7d0298b7cb0d48c8b5f82.jpg?v=1541073065000)
Es ist genau wie im Deutschen. Deshalb übersetze ich den Text einfach mal:
- Mathieu et Théo, vous avez fini le texte sur Nantes? Alors, ne l'oubliez pas et donnez-le aux élèves demain.
- Mathias und Theo, habt ihr den Text über Nantes beendet? Also, vergesst ihn nicht und gebt ihn morgen den Schülern.
le = objet direct, im Deutschen: ihn = Akkusativobjekt
__________________________________________________________________________________
donner qch (obj.direct) à qn (obj.indirect) = jemandem (D) etwas (A) geben
lui + leur = objet indirect, z. B.:
- Est-ce que tu as donné le stylo à ton frère? - Oui, je le lui ai donné.
- Hast du deinem Bruder den Bleistift gegeben? - Ja, ich habe ihn ihm gegeben.
- Est-ce que tu as donné les livres à tes copains? - Oui, je les leur ai donnés.
- Hast du deinen Freunden die Bücher gegeben? - Ja, ich habe sie ihnen gegeben.
Danke aber ich verstehe nicht wieso man das sagen darf denn ich dachte wenn ein Verb (hier Donner) mit à gebildet wird dann muss man lui oder leur und so benutzen?