Wieso hat man in anderen Sprachen einen Akzent?
Hey, wie kommt es eigentlich, dass man in anderen Sprachen recht oft einen Akzent hat? Klar, am Anfang ist die Aussprache ungewohnt, da macht es schon Sinn, dass man einen Akzent hat, aber meine Mutter z.B. lebt schon seit über 20 Jahren in Deutschland und hat immer noch einen Akzent. Wieso? Wir haben doch quasi alle dieselben Münder, und können damit doch auch dieselben Laute erzeugen, oder etwa nicht? Wie kann das sein?
3 Antworten
In anderen Sprachen gibt es zum Teil Laute, die es in der Muttersprache nicht gibt, und deswegen kann es vorkommen, dass man die falsch ausspricht
Weil sich alle Sprechwerkzeuge mit der Zeit auf die Laute, die wir täglich produzieren, festlegen. Und fest kann man wörtlich nehmen, denn dadurch werden sie auch unflexibler.
Je älter man wird, desto schwieriger wird es daher, eine andere Sprache/andere Laute akzentfrei auszusprechen. Und das Gehör kommt noch dazu, denn unbekannte Laute hört man auch schwerer.
Natürlich gehört auch das Interesse dazu, akzentfrei sprechen zu wollen. Und eine gewisse Begabung, ein "Händchen" für Sprachen ist auch hilfreich.
Man lernt als Kind am schnellsten die verschiedenen Laute. Als Erwachsener wird es da sehr viel schwieriger.
Im Deutschen gibt es einige Buchstaben oder Wortteile, die es in anderen Sprachen kaum oder gar nicht gibt. Zum Beispiel das -ch oder ö.
Wenn man jetzt schon Jahrzehnte seine Muttersprache spricht, dann kann man sich kaum noch an eine völlig fremde Sprache gewöhnen und wird dessen Aussprache nicht 100% imitieren können.
Kenne es von mir selbst, dass ich in Englisch einen durchaus fetten Akzent habe. Wohingegen mir mehrere Schweden sagen, dass ich mich exakt wie einer von ihnen anhöre.