Wieso haben Japanische Zeichen oft kleine Zeichen darüber?

2 Antworten

Das sind Furigana. So werden meist Hiragana, aber auch Katakana, bezeichnet, welche als Lesehilfe für die Kanji darunter dienen.

Kanji können je nach Kontext verschiedene Bedeutungen haben. Ein Kanji A, das als y ausgesprochen wird und x bedeutet, kann in einem anderen Kontext als z ausgesprochen werden und etwas anderes bedeuten. Besonders bei der Aussprache von Namen sind sie sehr nützlich.


DoctorWho86 
Beitragsersteller
 02.03.2020, 02:26

Huiii scheint ja ziemlich kompliziert zu sein.... ich habe gelesen, dass man zuerst das Hiragana lernt, ob in der Schule als einheimischer oder als Person die das als 2. Sprache z.b. lernt, und dann erst wird das Kanji gelernt. Aber dass das so komplex ist, war mir noch unbekannt.

Also diese kleineren Zeichen bedeuten das gleiche das grosse darunter. Aber in Hiragana? Unten Kanji und oben zum einfacheren Verständnis in Hiragana?

Wieso gibts denn 2 Systeme? Wieso lassen sie das Kanji nicht einfach weg wenn das Hiragana viel einfacher ist zum verstehen? Reicht doch eines oder nicht?

0
Balurot  02.03.2020, 03:41
@DoctorWho86

Es gibt sogar drei Systeme: Hiragana, Katakana und Kanji. Das lateinische Alphabet müssen die Japaner auch können, weil Firmennamen oft im lateinischen Alphabet geschrieben werden. Also sind es eigentlich vier Systeme, mit denen geschrieben wird.

Für Zahlen werden meist die arabischen Zahlen verwendet: 1, 2, 3, etc. aber es gibt auch unter den Kanji welche: 一、二、三、四、五、etc.

Wieso gibt es die Kanji noch? Es gibt so viele Worte, die gleich klingen, aber eine andere Bedeutung haben, wenn sie in anderen Kanji geschrieben werden.

Zum Beispiel kôtei (Das Zeichen über dem O ist ein Längenzeichen).

工程 Abschnitt

皇帝 Kaiser

校庭 Schulhof

etc.

Nicht bei allen Worten gibt es so viele Variationen.

1
DoctorWho86 
Beitragsersteller
 02.03.2020, 16:34
@Balurot

Ok das mit den Firmennamen versteh ich, wenn die auch handeln wollen mit dem Rest der Welt, dann muss der Rest der Welt ja auch lesen können welche Firma es ist.

工程 gibt Google allerdings als Prozess an. Kannst du japanisch? Hat Google da mal wieder was falsch übersetzt, oder hast du versehentlich die falsche Übersetzung bei dem Zeichen geschrieben?

Wieso gibts denn so viele Zeichen bei der selben Aussprache? Ich nehme an - soweit ich es verstanden habe - werden die von dir gezeichneten Schriftzeichen alle im Gespräch ja gleich ausgesprochen? Oder hängt das mit dem Rest der Satzstellung zusammen? Ich meine wenn man es wirklich schreibt, kann man sehen, welche deiner 3 angegebenen Zeichen benutzt wird, aber im persönlichen Gespräch?

Wäre es nicht sinnvoller wenn sie nur 1 Zeichen und 1 Bedeutung hätten und 皇帝 sowie 校庭 je eine andere Bedeutung hätten und auch nicht gleich klingen würden in der Aussprache?

Noch eine Frage wegen des Schreibens hier, du konntest diese japanischen Schriftzeichen hier schreiben/zeichnen zwischen unserem üblichen Alphabet, wie geht das? Hast du sie von irgendwo her kopiert und eingefügt, oder hast du eine Tastatur mit diesen Zeichen?

Ich würde nämlich gern auch eine Tastatur haben, wo ich gleich die Zeichen so sehen und schreiben könnte, doch wenn ich z.b. was übersetzen lassen will von Google muss ich immer im Handschriften Modus alles mega schnell Zeichnen, weil die Zeitspanne bis es meint ein neues Zeichen beginnt ist zu kurz und wenn ich hier in meiner üblichen Samsung s9 Android Tastatur japanisch einstelle (man kann ja 4 Tastatur Arten betreffend Sprachen einstellen) dann sind es immer noch unsere Lateinischen Buchstanenauf der Tastatur und erst wenn man ein Wort schreibt kommt dann ein Zeichen aufs "Papier" doch das bringt ja nichts, wenn man es übersetzen will und nicht weiss, was es heisst. Hast du eine Tastatur mit den Kanji, Hiragana oder Katakana Zeichen? Und wenn ja kann ich die auch irgendwie einstellen?

0
Balurot  02.03.2020, 18:55
@DoctorWho86

Zu 工程:

https://www.wadoku.de/search/%E5%B7%A5%E7%A8%8B

Ich habe bei Wadoku.de, einem vertrauenswürdigen Wörterbuch nachgesehen. Ich habe eher die zweite Bedeutung gemeint, also "Herstellungsschritt oder Arbeitsgang".

Du hast gefragt, wieso es so viele Wörter mit der selben Aussprache gibt. Das weiß ich auch nicht. Das wird sprachgeschichtliche Gründe haben.

Im persönlichen Gespräch kommt es vor, dass ein Gesprächspartner das Zeichen in die Luft zeichnet, um zu verdeutlichen, was er meint, oder dass er ein übergeordnetes Wort verwendet. Zum Bespiel 学校の校庭 gakkô no kôtei, der Schulhof der Schule.

Du hast gefragt, ob es nicht sinnvoller wäre, wenn ein Zeichen nur eine Bedeutung hätte. Aber Wörter in einer Sprache entstehen nicht dadurch, dass sie ein König oder so festsetzt, sondern die Leute, die ein neues Wort brauchen, erfinden eines oder setzen eines aus bereits vorhandenen Bauteilen zusammen. Da kann es dann vorkommen, dass es gleiche Worte gibt, die sich nur durch die Zeichen unterscheiden.

Und ein Zeichen hat meist nur eine Bedeutung. Das Zeichen 校 hat - wie ich beim Nachschlagen erfahren habe - vier Bedeutungen (!):

https://kanji.jitenon.jp/kanji/021.html

Von der Ethymologie her gibt es aber immer EINE Grundbedeutung, von der sich dann andere Bedeutungen ableiten.

Aber zum Beispiel das Wort Fuß / Bein schreibt man so 足, gelesen SOKU oder ashi. SOKU habe ich groß geschrieben, weil es die sinojapanische Lesung (ON-Lesung) ist. Ashi habe ich klein geschrieben, weil es die kun-Lesung, die reinjapanische Lesung ist. Man sieht die Kniescheibe (oben das Viereck), unten ist der Fuß. SOKU ist das Zähleinheitswort für Strümpfe oder Schuhe.

Was das Schreiben von Japanisch anbelangt, so verwende ich Japanisch, das bei Windows dabei ist, und schreibe mit der alphabetischen Tastatur. Es gibt aber, besonders bei Handys, die Möglichkeit ein Hiragana System zum Schreiben zu nutzen. Da kommt man ganz ohne lateinisches Alphabet aus. Man muss bei beiden Systemen die Hiragana anschließend in Kanji verwandeln. Henkan 変換 nennt man das.

Eine Tastatur, wo auch Kanji drauf sind, gibt es nicht. Die Tastatur wäre viel zu groß. Da müssten ja mindestens 3000 Kanji drauf. Das wäre dann auch sehr umständlich, sie zu suchen. Daher gibt es die Möglichkeit des "Verwandelns" 変換.

0
Balurot  02.03.2020, 19:01
@Balurot

P.S. Ethymologie habe ich falsch geschrieben. Man schreibt es ohne H, also Etymologie. Es tut mir leid.

0

Das ist eine Lesehilfe für das Kanji darunter. Sowas wird Kinderbüchern und so gemacht.