Wie wird das übersetzt (vom jamaikanischen Englisch ins Deutsche)?


18.02.2025, 14:35

Receive hat ja mehrere Bedeutungen. Empfangen oder bekommen scheint mir hier nicht zu passen.Bei Pons steht unter Definition Nr. 9, es kann gleichbedeutend mit "to suffer" sein, also „(er)leiden.

2 Antworten

Irgendwie scheinen sich die Geister daran zu scheiden, ob es heißt "Darling, I was yours to receive." oder "Darling, I was yours to be seen."

Aber im Zusammenhang mit dem ersten Absatz, wo es darum geht, dass er sein Leben mit Schuften verbringt um sich Brot leisten zu können, würde ich sagen die Übersetzung ist:

"Schatz ich war dein, um (Materielles) zu bekommen."

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – 10 Jahre Studium in English & wohne seit 2019 in den USA

Uneternal  19.02.2025, 05:34

Noch eine Anm.: Die Israeliten wurden in der Bibel in Ägypten versklavt, also auch wieder eine Metapher dafür, wie der Sänger sich fühlt. Schuftend, eingesperrt und unterdrückt von seinen Umständen.

Doesig 
Beitragsersteller
 19.02.2025, 16:28
@Uneternal

Das ist ein typisch jamaikanischer Ausdruck für Leiden, hab ich gelesen.

Das Englisch in dem Lied ist wirklich kaum zu verstehen für Leute, die britisches Englisch gelernt haben.

Uneternal  19.02.2025, 16:33
@Doesig

Es gibt im Englischen gebietsweise Wörter, die sonst kein Mensch kennt oder verwendet. Ein früherer Arbeitgeber hat mich auch mal in einem Englischtest nach "Lagniappe" gefragt. Ich habe bis heute keinen Amerikaner getroffen, der das Wort kennt.

Doesig 
Beitragsersteller
 19.02.2025, 16:35
@Uneternal

Hat er sich bestimmt ausgedacht 😂

Doesig 
Beitragsersteller
 19.02.2025, 16:38
@Uneternal

Das mit "receive" steht übrigens in den official lyrics. Von daher denke ich, dass das korrekt ist.
Was hältst du von meinem Ergänzungstext oben, dass "receive" auch "leiden" heißen kann? Macht das irgendwie Sinn?

Uneternal  19.02.2025, 16:41
@Doesig

Nein, das macht keinen Sinn. Receive heißt leiden, wenn es vom Sinn her passt. Zum Beispiel: The company received a significant blow to its reputation. (Das Unternehmen erlitt einen schweren Reputationsschaden.)

Receive heißt ‘empfangen’ — also heißt das ‘ich war deine zum Bekommen’, vermut­lich war sie wohl willens, daß er sie bekommt, oder es war irgendwie vorherbestimmt.