Wie sagt man "genetically gifted" auf Deutsch?
„Genetisch begabt” passt meiner Meinung nach nicht ganz gut.
Der Begriff "genetically gifted" hört man öfter in der Bodybuilding Szene, wenn man bestimmte Muskulatur definierter hat als andere bzw. der Körperbau für diesen Sport geeignet ist. Ich weiß aber nicht, wie man das auf Deutsch ausdrücken könnte.
Das Ergebnis basiert auf 11 Abstimmungen
4 Antworten
Ich kann mir gut vorstellen, dass eine wörtliche Übersetzung tatsächlich mehr in Richtung "genetisch beschenkt" gehen sollte, auch wenn das so im Deutschen keinen Sinn macht. Schließlich möchte man damit ausdrücken, dass jemand von Geburt an eine Art geschenkte/vererbte Begabung hat.
Ich würde das daher nicht wörtlich übersetzen, sondern Paraphrasieren oder sinnvoll Anpassen
z. B. "Tom is genetically gifted" -> "Tom hat eine gute gute genetische Veranlagung" oder "Tom hat sein sportliches Aussehen von seinem Vater"
Genetisch begabt kann nicht sein, weil die Genetik keine Fähigkeit ist. Wenn, dann genetisch beschenkt. Oder bei uns: gute genetische Voraussetzungen.
Naturbegabt. "Naturbegabung" nennt man im Allgemeinen,
wenn jemand von vornherein ein besonderes Talent für
irgendwas hat.
Genetisch begünstigt?
Sei wann sind Muskeln Talent? Talent ist zum Beispiel gut singen können. Zwei Meter groß sein ist ja auch kein Talent, sofern angeboten.