Wie sagt man auf Englisch : wer kann ihn toppen?
5 Antworten
Hallo,
Du kannst auf jeden Fall sagen: "How can beat him?"
Das Wort "beat" bedeutet "schlagen", was ja eine ähnliche Bedeutung hat wie "toppen". Ich bin mir aber nicht sicher, ob es das Wort "top" im Englischen gibt.
Alternativ könntest du auch sagen: "Who can beat this?". Dabei beziehst du dich aber auf den "Wettkampf" also auf die Aktion, die getoppt werden soll. Bei dem Satz "Who can beat him?" hingegen beziehst du dich auf "Wettkampfteilnehmer" also die Person, die die Aktion toppen soll. Ich finde in diesem Fall die Variante "Who can beat him?" angebrachter, weil so, wie ich deine Frage verstanden habe, willst du dich auf die Person beziehen.
Ich hoffe ich konnte helfen.
LG Clary
Du hast natürlich recht, ich meine "Who can beat him?" Ich sollte meine Antworten in Zukunft besser noch einmal durchlesen, bevor ich diese abschicke. Da ich dies oft nicht tue, sind mir schon peinlichere Fehler in meine Antworten gerutscht. Vielen Dank für den Kommentar!
"to top" gibt es tatsächlich mit der Bedeutung "übertreffen": http://www.dict.cc/englisch-deutsch/top.html
Hallo,
ein gutes (online) Wörterbuch, z. B. pons.com sowie ein einsprachiges Dictionary z. B. diese hier
oxforddictionaries.com, im Longman Dictionary of Contemporary English online, im Oxford Advanced Learner's Dictionary oder auch im merriam-webster.com
verraten dir, dass man im Englischen to top sb/sth kennt.
:-) AstridDerPu
"Who can top this" ich würde nicht "him" sagen, sondern mich auf seine Aktion, nicht auf ihn beziehen.
Ohne Kontext kann man Deine Frage nicht beantworten:
Wer oder was ist "ihn"? "Toppen" bei was? Meinst Du mit "toppen" übertreffen?
"Who can surpass him" KÖNNTE zutreffen.
da "toppen" nicht im englischen Sprachgebrauch vorkommt kann man folgendes sagen:
That can't get any better
who can beat him
who can do any better
Liebe meClary, how can beat him? heisst übersetzt: wie kann ihn schlagen? du meintest sicher who can beat him?