Wie nennt man im Englischen Termini,die sowohl false als auch true friends sein können?

spanferkel14  09.02.2024, 13:57

Kannst du mir einige Beispiele geben? Ich kenne nämlich nur "entweder/oder".

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 09.02.2024, 13:59

social.

spanferkel14  09.02.2024, 14:08

Und was ist der falsche Freund? Alles, was mit "social" zusammenhängt, hat doch mit "Gesellschaft, sozial etc. zu tun, oder nicht?

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 09.02.2024, 14:20

Ja,aber nicht sozial im Sinne von Deutsch.

spanferkel14  09.02.2024, 16:00

Tut mir leid, das ist mir zu hoch. Bei "false friends" geht es doch um Englisch und Deutsch. Oder was meinst du damit?

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 16.02.2024, 13:39

Ja. Aber social ist nicht unser sozial im Sinne von hilfsbereit,nett.

spanferkel14  16.02.2024, 16:54

Auch im Deutschen ist "sozial = hilfsbereit" nur eine Bedeutung des Begriffs.

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 16.02.2024, 17:01

Ah,ok. Danke.

1 Antwort

M.E. gibt es keine Begriffe, die sowohl "false friends" als auch "true friends" sind.

false friends, z. B.

  • who ≠ wo
  • where ≠ wer
  • to become ≠ bekommen
  • irritated ≠ irritiert

true friends, z. B.

  • winter = Winter
  • April, August, September, November = April, August, September, November
  • rose = Rose
  • nonsense = Nonsens, Unsinn
  • lamp = Lampe
  • house = Haus
  • und viele weitere

Oder meinst du Begriffe, bei denen man als Deutscher leicht durcheinander kommen kann? Zum Beispiel:

sensible ≠ sensitive

  • sensible = sinnvoll
  • sensitive = sensibel, empfindsam