wie drückt man auf englisch "willkommen im club" (ironisch gemeint!) aus?
frage steht oben :)
und ich meine eher in der umgangssprache...
6 Antworten
Welcome to the club!
Quelle: http://www.dict.cc/englisch-deutsch/Welcome+to+the+club.html
Welcome to the club! [coll.] -> coll. steht für "colloquial" = umgangssprachlich Willkommen im Club! [ugs.]idiom
Kann man also wörtlich übersetzen und es passt.
ich würde als amerikanisch englisch sagen "same with me" also hat jedenfalls meine cousine die in amerika lebt ziemlich oft gesagt, als ich sie besuchen war:)
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query=willkommen+im+club
diese Internetseite ist ganz nützlich, wenn man solche Phrasen übersetzen möchte. Man gibt in die Suchleiste einfach ein, was man wissen will, und einem werden zig Beispiele angezeigt, wie das Gesuchte im englischen im direkten Vergleich zum deutschen benutzt wird und natürlich dann auch umgekehrt ;) Man kann also direkt erkennen, ob man damit ausdrücken kann was man wirklich auch meint.
Ich würde einfach sagen : welcome to the club
und das mit einem lächeln versetzen
und wenns nur schriftlich ist genauso schreiben, ist im deutschen ja auch so
man muss es einfach rauslesen :)
also du meinst diesen Ausdruck wie "wir sitzen beide im selben Boot "oder? kA